without examples

LingvoUniversal (Ru-En)


совер. от подвозить

Learning (Ru-En)



см подвозить

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

  1. 1. to give a ride
    translation added by Oksana Blagodarnaya
  2. 2. give a lift
No translations found? Our experts can help you:
подвезтиAsk a question

Examples from texts

- Разрешите подвезти вас домой?
"May I drive you home?"
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Суизин сказал, что поедет завтракать к Тимоти, и предложил подвезти кого-нибудь.
Swithin said he should go back to lunch at Timothy's, and he offered to take anybody with him in his brougham.
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of Property
Я не мог "оттянуться" по рок-н-роллу - хотя в душе и благодарил парня, что согласился нас подвезти.
I couldn't handle the vibes, but at least we got a ride.
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Его отец решил подвезти человека, путешествующего автостопом, который затем ограбил отца, закрыв при этом в кузове его же машины.
His father had offered a lift to a hitchhiker, who promptly robbed him before locking him in the trunk of the car.
50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
Butler-Bowdon, Tom
© Tom Butler-Bowdon 2003
50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
Батлер-Боудон, Том
Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
— Подумал, может, вас подвезти надо.
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
— Здесь нет дорог, по которым можно было бы подвезти пушки для осады Арденвора, — сухо ответил сэр Дункан.
«There is no road,» replied Sir Duncan, somewhat shortly, by which cannon can be brought against Ardenvohr.
A Legend of Montrose
Scott, Walter
© 2008 by ICON Group International, Inc.
Легенда о Монтрозе
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of Montrose
Доктор усадил меня к себе в тележку и предложил подвезти домой.
He insisted upon my climbing into his dog-cart, and he gave me a lift homeward.
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Конан Дойль, Артур / Собака БаскервилейConan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles
А потом, они же сами попросили их подвезти, я их к себе в машину не заманивал.
But they had asked me to give them a ride; it wasn’t me that insisted on them getting in my truck.
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in August
– Тебя подвезти? – спросила ее Джейни.
"Do you want a ride?" Janey asked her.
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
Вы могли бы меня подвезти, лейтенант, и по дороге допросить по всей строгости.
You could give me a lift, and question me ruthlessly along the way.”
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
— Быть может, вас подвезти куда-нибудь на машине?
“Can we drop you anywhere?”
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
Они могли загрузить опрыскиватели в пикап, а потом по одному из пандусов подвезти их к футбольному полю…
They could load up a pickup truck with them, perhaps, and back it down one of the ramps—
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Кинг, Стивен
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
Возможно, он сделал вид, что у него лопнула шина, и попросил его подвезти.
Maybe he staged a flat tire or hitched a ride.
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot
Он не просил никого из охранников подвезти.
He never asked the guards to drive him."
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
– Я не могу подвезти вас, сэр, если вам не в сторону Тотнема, – вежливо сказал кэбмен, когда я открывал дверцу кэба.
"I can't take you, sir, if you're not going towards Tottenham Court Road," said the driver civilly, when I opened the cab door.
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White


подвезти на машине
give a cast
подвезти кого-л
give smb. a lift

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я подвезумы подвезём
ты подвезёшьвы подвезёте
он, она, оно подвезётони подвезут
Прошедшее время
я, ты, он подвёзмы, вы, они подвезли
я, ты, она подвезла
оно подвезло
Действит. причастие прош. вр.подвёзший
Страдат. причастие прош. вр.подвезённый
Деепричастие прош. вр.подвезя, *подвёзши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвезиподвезите
Побудительное накл.подвезёмте
Настоящее время
я подвожумы подвозим
ты подвозишьвы подвозите
он, она, оно подвозитони подвозят
Прошедшее время
я, ты, он подвозилмы, вы, они подвозили
я, ты, она подвозила
оно подвозило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподвозящийподвозивший
Страдат. причастиеподвозимый
Деепричастиеподвозя (не) подвозив, *подвозивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвозиподвозите
Настоящее время
я *подвожусьмы *подвозимся
ты *подвозишьсявы *подвозитесь
он, она, оно подвозитсяони подвозятся
Прошедшее время
я, ты, он подвозилсямы, вы, они подвозились
я, ты, она подвозилась
оно подвозилось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--