without examples

LingvoUniversal (Ru-En)


(кого-л./что-л.) несовер. - подвозить; совер. - подвезти

  1. bring, take

  2. give a lift (to) (по дороге || on the road)

Learning (Ru-En)


vt; св - подвезти

  1. везя, приближать to bring, to take (with one), to transport; доставлять to deliver

  2. разг брать попутно to give sb a lift; to pick sb up along the way

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

  1. 1. pick up
No translations found? Our experts can help you:
подвозитьAsk a question

Examples from texts

- Разрешите подвезти вас домой?
"May I drive you home?"
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
- Коли вам не обидно, мы пожалуй вас подвезем, если только приятно станет.
"If it's no offence, we'd give you a lift if so be it's agreeable."
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
Как-нибудь доберусь – подвезут.
I'll hitch there.
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of Wrath
Спасибо, ехала баба, подвезла.
Thank God, a woman drove by and gave me a lift."
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Chekhov, A. / The horse-stealersЧехов, А.П. / Воры
Какой-то здоровый дядя, которому конвой не препятствует, объявляет: "Братцы, кладите вещи, подвезем!"
Some hefty chap whom the convoy didn't interfere with came over to us and said: 'Brothers, put your things on the sleds and we will carry them there for you.'
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
– Большое спасибо, что подвезли.
"Thank you so very much for the ride."
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Собственную машину он оставил в Куин-Энн, поскольку до кинотеатра, а потом и до дома его подвез Терри.
He and Terry had indeed gone to see the movie, but Seth's car was actually here in Queen Anne and he needed a ride now since Terry had originally picked him up.
Succubus Dreams
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Сны суккуба
Мид, Райчел
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus Dreams
Например, Охотницы, если вы любите мужчину, вы действительно полу-чаете удовольствие, подвозя его на работу на своей машине, когда его автомобиль ломается.
For example, Huntresses, if you love a man, you actually enjoy driving him to work when his car breaks down.
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
Лаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоLowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with You
Суизин сказал, что поедет завтракать к Тимоти, и предложил подвезти кого-нибудь.
Swithin said he should go back to lunch at Timothy's, and he offered to take anybody with him in his brougham.
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of Property
Дом нам понравился с первого взгляда, как только Спиро подвез нас к нему.
We had liked the villa the moment Spiro had shown it to us.
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
Я не мог "оттянуться" по рок-н-роллу - хотя в душе и благодарил парня, что согласился нас подвезти.
I couldn't handle the vibes, but at least we got a ride.
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Не верю я, гнусный Лебедев, телегам, подвозящим хлеб человечеству!
As for me, I don't believe in these waggons bringing bread to humanity.
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Всё это я таил с тех самых пор в моем сердце, а теперь пришло время и - я подвожу итог.
All this I have kept hidden in my heart ever since, but now the day has come and I make up my account, but, again, for the last time.
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
Кейт беспокоилась о вас, а поскольку не знала города, я ее и подвез.
Kate was worried about you and doesn't know the city, so I ferried her around."
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Его отец решил подвезти человека, путешествующего автостопом, который затем ограбил отца, закрыв при этом в кузове его же машины.
His father had offered a lift to a hitchhiker, who promptly robbed him before locking him in the trunk of the car.
50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
Butler-Bowdon, Tom
© Tom Butler-Bowdon 2003
50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
Батлер-Боудон, Том
Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life


подвезти на машине
give a cast
подвезти кого-л
give smb. a lift

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я подвезумы подвезём
ты подвезёшьвы подвезёте
он, она, оно подвезётони подвезут
Прошедшее время
я, ты, он подвёзмы, вы, они подвезли
я, ты, она подвезла
оно подвезло
Действит. причастие прош. вр.подвёзший
Страдат. причастие прош. вр.подвезённый
Деепричастие прош. вр.подвезя, *подвёзши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвезиподвезите
Побудительное накл.подвезёмте
Настоящее время
я подвожумы подвозим
ты подвозишьвы подвозите
он, она, оно подвозитони подвозят
Прошедшее время
я, ты, он подвозилмы, вы, они подвозили
я, ты, она подвозила
оно подвозило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподвозящийподвозивший
Страдат. причастиеподвозимый
Деепричастиеподвозя (не) подвозив, *подвозивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвозиподвозите
Настоящее время
я *подвожусьмы *подвозимся
ты *подвозишьсявы *подвозитесь
он, она, оно подвозитсяони подвозятся
Прошедшее время
я, ты, он подвозилсямы, вы, они подвозились
я, ты, она подвозилась
оно подвозилось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--