about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

подвергнуть

совер. от подвергать

Learning (Ru-En)

подвергнуть

св, = подвергнуться

см подвергать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Любая деятельность, способная подвергнуть риску здоровье персонала в результате вибрации, входит в компетенцию Консультанта по охране и гигиене труда.
Any activity suspected of placing staff at a health risk due to vibrations shall be referred to a qualified Occupational Health Adviser for assessment.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Сделав это однажды, почему не подвергнуть результаты самому строгому научному анализу?
And once done, why not the most rigorous, scientific analysis of the results?
Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future Shock
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Европейцы должны подвергнуть российские инвестиции на рынках ЕС более тщательной проверке и использовать закон о конкуренции для того, чтобы начать расследования случаев монополистической практики и отмывания денег для существующих инвестиций.
Europeans should subject Russian investments in EU markets to greater scrutiny and use competition law to launch investigations into monopolistic practices and money laundering for existing investments.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
С минуты на минуту должен явиться тот, кого нам с вами предстоит подвергнуть допросу. До его прихода не стану ничего рассказывать.
The fellow will be here presently for cross-examination, so I won't open the matter up till he comes.
Конан Дойль, Артур / Три ГарридебаConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Three Garridebs
The Adventure of the Three Garridebs
Conan Doyle, Arthur
Три Гарридеба
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод Н. Дехтеревой
В действительности индустрия холокоста, воодушевленная успехом, достигнутым ею при обложении данью швейцарцев, сразу же захотела подвергнуть такой же "проверке" и остальную Европу.
Indeed, emboldened by its success in shaking down the Swiss, the Holocaust industry moved quickly to "test" the rest of Europe.
Финкельштейн, Норман Дж. / Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданийFinkelstein, Norman G. / The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish Suffering
The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish Suffering
Finkelstein, Norman G.
© Norman G. Finkelstein 2003
Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданий
Финкельштейн, Норман Дж.
© Русский Вестник, 2002
© Перевод M. Иванов
Столь же критическому анализу нужно, согласно Гейзенбергу, подвергнуть понятия волн и корпускул.
In a similar way, according to Heisenberg, the concepts corpuscle and wave must also be subjected to close scrutiny.
Born, Max / Atomic PhysicsБорн, Макс / Атомная физика
Атомная физика
Борн, Макс
Atomic Physics
Born, Max
Мужчина может избить, может подвергнуть любому насилию женщину, которая пробует с плачем убежать, но он бессилен перед ней, если она не уступает ему и только смеется.
A man may beat-may subject to every violation - a woman who cries and runs away, but he is helpless before one who stands her ground and only laughs.
Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of Gold
Cup of Gold
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1929
© renewed John Steinbeck, 1957
Золотая чаша
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Если вы намереваетесь подвергнуть вакцинации своего В-ребенка — прежде всего убедитесь в том, что он абсолютно здоров (нет ни гриппа, ни простудных заболеваний, ни ушных инфекций).
If you intend to vaccinate your Type B child, it is imperative that you make sure he or she is first completely healthy--free of colds, flu or ear infections.
Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин / 4 группы крови - 4 пути к здоровьюD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine / Eat Right 4 Your Type
Eat Right 4 Your Type
D'Adamo, Peter,Whitney, Catherine
© 1998 by Hoop-A-Joop, LLC
4 группы крови - 4 пути к здоровью
Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин
© Перевод. Издание на русском языке. Оформление. ООО «Попурри», 2000
© 1996 by Peter D'Adamo
Не следует предпринимать каких-либо усилий, чтобы проанализировать трудности и кризисы современного мира, чтобы подвергнуть критике экономический строй общества или открыть возникающие образцы новых форм социальной организации.
There should be no effort to analyse the difficulties and crises of the modern world, to criticise the basic structure of society or to discover the emerging pattern of a new form of social organisation.
Льюис, Джон / Наука, вера и скептицизмLewis, John / Science, faith and scepticism
Science, faith and scepticism
Lewis, John
©John Lewis 1959
Наука, вера и скептицизм
Льюис, Джон
— Нет, Антуан, я не замечаю тут ничего такого, что могло бы подвергнуть опасности мою розовую жемчужину.
“No, ’Toine; I see nothing that endangers my rose pearl.
Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of Gold
Cup of Gold
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1929
© renewed John Steinbeck, 1957
Золотая чаша
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Я не берусь судить об Армии спасения в целом – для этого я недостаточно осведомлен – и позволю себе подвергнуть критике только тот ее филиал, деятельность которого протекает на Блэкфрайерз‑роуд, вблизи театра Саррей.
Now, about the Salvation Army in general I know nothing, and whatever criticism I shall make here is of that particular portion of the Salvation Army which does business on Blackfriars Road near the Surrey Theatre.
Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the Abyss
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
сотрудники отделения полиции безопасности разбудили его в 5 часов утра и доставили в тюрьму Хуткоп с единственной целью - подвергнуть пыткам".
members of the security branch had been waking him up at 5 a.m. and [taking] him to the Houtkop Prison for the express purpose of torturing him there".
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Помимо этого, оккупационные силы окружили и задержали сотни жителей Бейт-Лахии, с тем чтобы подвергнуть их допросам.
In addition, the occupying forces rounded up hundreds of residents of Beit Lahiya for questioning.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Навстречу вышли император и весь его двор, но высшие сановники решительно воспротивились намерению его величества подняться на мое тело, боясь подвергнуть опасности его особу.
The emperor, and all his court, came out to meet us; but his great officers would by no means suffer his majesty to endanger his person by mounting on my body.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Врачи, лечащие женщин-жертв сексуального насилия, считают, что, если их подвергнуть проверке, показатель заболеваемости СПИДом существенно увеличится.
The doctors who treat female victims of sexual violence believe that if the women agreed to be tested, the recorded HIV-positive rate would rise sharply.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

подвергнуть
совер. от подвергать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

подвергнуть остракизму
blackball
подвергнуть кого-л. испытанию
bring smb to the test
подвергнуть перекрестному допросу
cross-examine
подвергнуть исламизации
Islamize
подвергнуть субстантивации
nominalize
подвергнуть процедуре закалки
patent
подвергнуть процедуре тестирования
prooftest
подвергнуть решающему испытанию
prooftest
подвергнуть процедуре тестирования
proof-test
подвергнуть решающему испытанию
proof-test
подвергнуть кого-л. испытанию
put smb to the test
подвергнуть пытке
put to torture
подвергнуть переработке или повторной обработке
reprocess
подвергнуть субстантивации
substantivize
подвергнуть программу трассировке
trace

Word forms

подвергнуть

глагол, переходный
Инфинитивподвергнуть
Будущее время
я подвергнумы подвергнем
ты подвергнешьвы подвергнете
он, она, оно подвергнетони подвергнут
Прошедшее время
я, ты, он подвергнул, подвергмы, вы, они подвергли
я, ты, она подвергла
оно подвергло
Действит. причастие прош. вр.подвергнувший, подвергший
Страдат. причастие прош. вр.подвергнутый
Деепричастие прош. вр.подвергнув, подвергши, *подвергнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвергниподвергните
Побудительное накл.подвергнемте
Инфинитивподвергнуться
Будущее время
я подвергнусьмы подвергнемся
ты подвергнешьсявы подвергнетесь
он, она, оно подвергнетсяони подвергнутся
Прошедшее время
я, ты, он подвергнулся, подвергсямы, вы, они подверглись
я, ты, она подверглась
оно подверглось
Причастие прош. вр.подвергнувшийся, подвергшийся
Деепричастие прош. вр.подвергнувшись, подвергшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвергнисьподвергнитесь
Побудительное накл.подвергнемтесь
Инфинитивподвергать
Настоящее время
я подвергаюмы подвергаем
ты подвергаешьвы подвергаете
он, она, оно подвергаетони подвергают
Прошедшее время
я, ты, он подвергалмы, вы, они подвергали
я, ты, она подвергала
оно подвергало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподвергающийподвергавший
Страдат. причастиеподвергаемый
Деепричастиеподвергая (не) подвергав, *подвергавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвергайподвергайте
Инфинитивподвергаться
Настоящее время
я подвергаюсьмы подвергаемся
ты подвергаешьсявы подвергаетесь
он, она, оно подвергаетсяони подвергаются
Прошедшее время
я, ты, он подвергалсямы, вы, они подвергались
я, ты, она подвергалась
оно подвергалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподвергающийсяподвергавшийся
Деепричастиеподвергаясь (не) подвергавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвергайсяподвергайтесь