about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

подводить

(кого-л./что-л.) несовер. - подводить; совер. - подвести

  1. (к кому-л. / чему-л.)

    lead (to); bring, get (to)

  2. (под что-л.)

    place (under)

  3. разг.

    (ставить в неприятное положение)

    let down; put in a spot

LingvoComputer (Ru-En)

подводить

supply

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Тут материальную базу подводить надо.
We'll have to get some funds.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
И для чего подводить, когда всё тут от Дмитрия Федоровича одного и зависит-с, и от одних его мыслей-с...
And why should I, when it all depends on Dmitri Fyodorovitch and his plans?
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Нет, я так делать не могу, я не могу подводить итоги.
No, I cannot do that, I cannot summarise.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Папаша Пикар, ничуть не смутившись, начал подводить баланс. «Через полчаса, ровно в восемь, придет господин директор сада, увидит вас на клумбе и начнет орать, чтоб я вас отсюда вывел.
Old papa Picard, not put out in the slightest, began drawing up the balance: "In half an hour, at precisely eight o'clock, monsieur le directeur of the park will arrive, see you in the flower bed and start yelling at me to get you out of there.
Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / Левиафан
Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
— Уж очень не хотелось мне подводить кухарку, милочка моя мисс Кимминз, — всхлипывала горничная, — а то бы ваша Белла попросила ее остаться с вами.
"If it hadn't been for disappointing Cook, dear Miss Kimmeens," said the housemaid, "your Bella would have asked her to stay with you.
Диккенс, Чарльз / Земля Тома ТиддлераDickens, Charles / Tom Tiddler's Ground
Tom Tiddler's Ground
Dickens, Charles
© 2009 by Cosimo, Inc.
Земля Тома Тиддлера
Диккенс, Чарльз
© Издательство «Художественная Литература», 1962 г.
Следует отметить, что практически затруднительно, и нерационально подводить торец волокна вплотную к поверхности образца.
It should be noted that it is hard in practice, and even unreasonable, to bring the fiber end close to the specimen surface.
Для этого у нас есть несколько разных комнат, куда мы отправляемся, чтобы думать с различных позиций: одна для “мозговых атак”, другая — для планирования и еще одна — чтобы подводить итоги.
We have actually different rooms where we can go to think different ways: one to brainstorm, another to plan and another to evaluate.
Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume I
Strategies of Genius: Volume I
Dilts, Robert
© Copyright 1994 by Meta Publications
Стратегии гениев. Том 1
Дилтс, Роберт
Опять свою проклятую психологию подводить начал!
He had begun bringing in his damned psychology again!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Я, безусловно, не буду пытаться подводить итоги итогов, просто выскажу некоторые комментарии.
I will certainly not try to make a summary of the summaries, just a few comments.
© OSCE 1995–2010
Сделать это весьма просто. Надо лишь найти объект в какой-либо вкладке, подвести к нему указатель мыши и, удерживая нажатой левую клавишу, перетащить его в группу Избранное.
It's easy to do; just find the object wherever it exists within the various tabs, and then click and drag it to the Favorites group.
Блюттман, Кен / Access трюкиBluttman, Ken / Access Hacks
Access Hacks
Bluttman, Ken
© 2005 O'Reilly Media. Inc.
Access трюки
Блюттман, Кен
©2005 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
© Издание на русском языке, оформление ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
Он подвел меня к дальней стене, и я увидел старинный печатный пресс, какие можно видеть на средневековых иллюстрациях: тяжеловесное устройство из черного металла и темного дерева, с огромным винтовым зажимом наверху.
He led the way towards a wall we had not yet approached, and there I saw a very old printing press, such as one comes across in late-mediaeval illustrations-a heavy contraption of black metal and dark wood with a great screw on top.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Сама по себе металлистская теория в качестве теории денег не очень помогает в решении вопроса, но она, несомненно, подводит принимающего ее экономиста к более пристальному изучению проблемы ценности вообще.
The metallist theory, as a theory of money, may not be much good in itself. But it certainly leads the economist who accepts it to inquire more closely into the problem of value in general.
Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Логика предыдущих рассуждений подводит к одному важному вопросу, насколько сопоставимы рыночные премии за риск в разных странах.
This discussion raises an important issue about the comparability of market risk premiums around the world.
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.
Стоимость компаний: оценка и управление
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.
© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
Они расположены на поверхности планарного световода 5, подводящего излучение к основаниям ближнеполевых световодов, которыми являются микроконусы.
They are located on the surface of planar waveguide 5, bringing radiation to the basis of near-field waveguides being microcones.
Мисс Дженни накинула ему на плечи турецкий халат, нахлобучила феску на глаза, будто потушив свечу колпачком, и подвела к кровати, куда он и взобрался со стенаниями.
Miss Jenny got his Persian gown upon him, extinguished his eyes crookedly with his Persian cap, and helped him to his bed: upon which he climbed groaning.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960

Add to my dictionary

подводить1/5
lead (to); bring; get (to)Examples

подводить к существу дела — to bring to the point

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    подводить

    translation added by 🇺🇸 Uly 🐝
    Gold en-ru
    1

Collocations

подводить итог
aggregate
подводить баланс
balance
подводить баланс
balance accounts
подводить итоги
capsule
подводить итог
cast
подводить итог
cast up
подводить итог приходу и расходу
compute and balance one's gain and loss
подводить баланс
do accounts
подводить баланс
draw up the balance
подводить основу
found
подводить под определенный размер
gauge
подводить итог
inventory
подводить итог
minute over
подводить итог
precis
подводить итог
précis

Word forms

подвести

глагол, переходный
Инфинитивподвести
Будущее время
я подведумы подведём
ты подведёшьвы подведёте
он, она, оно подведётони подведут
Прошедшее время
я, ты, он подвёлмы, вы, они подвели
я, ты, она подвела
оно подвело
Действит. причастие прош. вр.подвёдший
Страдат. причастие прош. вр.подведённый
Деепричастие прош. вр.подведя, *подвёдши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подведиподведите
Побудительное накл.подведёмте
Инфинитивподвестись
Будущее время
я подведусьмы подведёмся
ты подведёшьсявы подведётесь
он, она, оно подведётсяони подведутся
Прошедшее время
я, ты, он подвёлсямы, вы, они подвелись
я, ты, она подвелась
оно подвелось
Причастие прош. вр.подвёдшийся
Деепричастие прош. вр.подведясь, *подвёдшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подведисьподведитесь
Побудительное накл.подведёмтесь
Инфинитивподводить
Настоящее время
я подвожумы подводим
ты подводишьвы подводите
он, она, оно подводитони подводят
Прошедшее время
я, ты, он подводилмы, вы, они подводили
я, ты, она подводила
оно подводило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподводящийподводивший
Страдат. причастие*подводимый
Деепричастиеподводя (не) подводив, *подводивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подводиподводите
Инфинитивподводиться
Настоящее время
я подвожусьмы подводимся
ты подводишьсявы подводитесь
он, она, оно подводитсяони подводятся
Прошедшее время
я, ты, он подводилсямы, вы, они подводились
я, ты, она подводилась
оно подводилось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподводящийсяподводившийся
Деепричастиеподводясь (не) подводившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подводисьподводитесь