without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
поддаваться
(кому-л./чему-л.) несовер. - поддаваться; совер. - поддаться
yield (to), give away (to), give in (to); fall (for) (искушению || for temptation); be amenable (to)
страд. от поддавать
Examples from texts
Консультативный комитет отмечает также определенные дополнительные усилия, благодаря которым ряд показателей и мероприятий стали лучше поддаваться количественной оценке.The Advisory Committee also notes some further efforts that resulted in improvements in the measurability of a number of indicators and outputs.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.08.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.08.2010
Она не станет поддаваться отчаянию. Она будет сражаться... но как?She would not give in to despair; she would fight... but with what?Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Поэтому Бриджнорт, как уполномоченный и представитель своей партии, решил никоим образом не поддаваться увещаниям, что весьма смутило леди Певерил.Bridgenorth, therefore, as the delegate and representative of his party, was bound to stand firm against all entreaty, and the lady became greatly embarrassed.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Главное дело: жить нормально и не поддаваться увлечениям.The great thing is to lead a normal life, and not be the slave of your passions.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
– Теперь он уже улыбается, его улыбка однозначно говорит: «Родная моя, у меня всё хорошо, – почти что требует ответной улыбки, она пытается не поддаваться, но проигрывает эту битву.He's grinning at her now, that delighted honey, I'm hip grin that almost demands you grin back, and she tries not to, but this is a battle she's losing.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Он убеждал себя не поддаваться сочувствию, и сочувствие слушалось его, склонив голову, словно ощущало себя виноватым.He kept warning himself not to give in to compassion, and compassion listened with bowed head and a seemingly guilty conscience.Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
Не поддаваться страхам можно только в том случае, если вы готовы принять свершившееся так, как есть.The key to not getting bogged down in fear is to affirm what is.Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 200350 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том
Те же из нас, кому приходилось поддаваться искушению, знают, что это такое.But those of us who know weak moments may understand.Лондон, Джек / По праву священникаLondon, Jack / Priestly PrerogativePriestly PrerogativeLondon, Jack© 1900, by Jack LondonПо праву священникаЛондон, Джек© "Государственное издательство художественной литературы", 1954
Внутренний голос говорил ему, что как жениху, как человеку уже степенному, не мальчику, ему не следовало поддаваться ни подстреканию любопытства, ни обольщениям воспоминаний.An inward voice told him that he--on the eve of marriage, a man of sober sense, not a boy--ought not to have given way to the promptings of curiosity, nor the allurements of recollection.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Линден старалась не поддаваться, но боль незаслуженной обиды скапливалась внутри, закладывая фундамент её будущей ненависти и стремления жить вопреки всем и вся.Pretending that she did not care, she had laid the foundation for all her later pretenses, all her denials.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Небо было синее-синее, как всегда в восточной части острова, сильней всего обдуваемой пассатами, и Томас Хадсон смотрел в синеву и старался не поддаваться боли.The sky was the blue sky of the eastern part of the island where the trades blow strongest and Thomas Hudson lay and watched it and tried to hold his pain in control.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Однако, не желая поддаваться нетерпению, она вовремя себя одернула: нынешний вечер обязательно должен стать самым счастливым в ее жизни.And yet even as the impatient thought entered her mind she chastised herself. This was sure to be the most exciting evening of her life. She would not wish the first half of it away.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Травмированная нога начала поддаваться.I felt my bad leg giving.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Это видимое прямодушие его и готовность ко всему хорошему я, правда, еще не знал, как принять окончательно, но начинал уже поддаваться, потому, в сущности, почему же мне было не верить?I really did not know at first what to make of his evident frankness and his apparent leaning towards what was good and right, but I was already beginning to be conquered by it, for after all what reason had I for disbelieving it?Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
И даже если он бывал не в духе и не желал поддаваться веселому настроению, это ничего не значило.Whether he were in the humour to profit by it, mattered not a jot.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
User translations
Verb
- 1.
throw (the game)
translation added by Nick UzhovBronze ru-en - 2.
tank (the game)
translation added by Nick UzhovBronze ru-en
Collocations
не поддаваться описанию
beggar belief
не поддаваться описанию
beggar description
не поддаваться описанию
beggar the imagination
поддаваться обману
bite
не поддаваться
defy
поддаваться упаковке
pack
поддаваться вспашке
plough
не поддаваться
resist
легко поддаваться
take
поддаваться дрессировке
tame
не поддаваться
withstand
не поддаваться включению
transcend
способность поддаваться обработке
machinability
способность поддаваться резке
cutability
поддающийся подкислению
acidifiable
Word forms
поддать
глагол, переходный
Инфинитив | поддать |
Будущее время | |
---|---|
я поддам | мы поддадим |
ты поддашь | вы поддадите |
он, она, оно поддаст | они поддадут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поддал | мы, вы, они поддали |
я, ты, она поддала | |
оно поддало |
Действит. причастие прош. вр. | поддавший |
Страдат. причастие прош. вр. | подданный |
Деепричастие прош. вр. | поддав, *поддавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поддай | поддайте |
Побудительное накл. | поддадимте |
Инфинитив | поддаться |
Будущее время | |
---|---|
я поддамся | мы поддадимся |
ты поддашься | вы поддадитесь |
он, она, оно поддастся | они поддадутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поддался | мы, вы, они поддались |
я, ты, она поддалась | |
оно поддалось |
Причастие прош. вр. | поддавшийся |
Деепричастие прош. вр. | поддавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поддайся | поддайтесь |
Побудительное накл. | поддадимтесь |
Инфинитив | поддавать |
Настоящее время | |
---|---|
я поддаю | мы поддаём |
ты поддаёшь | вы поддаёте |
он, она, оно поддаёт | они поддают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поддавал | мы, вы, они поддавали |
я, ты, она поддавала | |
оно поддавало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | поддающий | поддававший |
Страдат. причастие | поддаваемый | |
Деепричастие | поддавая | (не) поддавав, *поддававши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поддавай | поддавайте |
Инфинитив | поддаваться |
Настоящее время | |
---|---|
я - | мы - |
ты - | вы - |
он, она, оно - | они - |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поддавался | мы, вы, они поддавались |
я, ты, она поддавалась | |
оно поддавалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | поддающийся | поддававшийся |
Деепричастие | поддаваясь | (не) поддававшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поддавайся | поддавайтесь |