without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
подкрепить
совер. от подкреплять
Examples from texts
Я напомнил ему, как он однажды предупреждал меня, что излюбленной уловкой в дискуссии является выдвижение критики, которую нельзя подкрепить конкретными примерами.I reminded him that he had once warned me that a favorite debating ploy was to raise general criticisms that could not be supported by concrete examples.Кастанеда, Карлос / Сила безмолвияCastaneda, Carlos / The Power of SilenceThe Power of SilenceCastaneda, Carlos© 1987 by Carlos CastanedaСила безмолвияКастанеда, Карлос© 1987 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Его разбудили два врача, они принесли напитки, чтобы подкрепить его силы.He was roused by two medical attendants, come prepared with stimulants to sustain him through the next occasion.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Здесь нет возможности подкрепить доказательствами это утверждение поскольку для этого пришлось бы вести подробную запись историй жизни большого числа детей.It is not possible here to substantiate this assertion, because to do so would necessitate recording a number of child histories in great detail.Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-AnalysisSelf-AnalysisHorney, Karen© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte SwarzenskiСамоанализХорни, Карен© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
- Разве это великодушно и честно - клонить все к тому, чтобы подкрепить их одобрением свое искательство, которое, как вы уже знаете, мне не нравится и которое я решительно отвергаю!'Is it generous and honourable to form a plan for gradually bringing their influence to bear upon a suit which I have shown you that I do not like, and which I tell you that I utterly reject?'Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Эту свою решимость он пытался подкрепить всеми аргументами, какие ему подсказывали гордость и разум.In this last resolution he endeavoured to fortify himself by every argument which pride, as well as reason, could suggest.Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
Нам нужны методы, позволяющие обосновать и подкрепить наши рассуждения независимо от того, насколько неформален их характер.We need ways to validate and support our thinking, no matter how informal.Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокAllen, David / Getting Things DoneGetting Things DoneAllen, David© David Allen, 2001Как привести дела в порядокАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле© David Allen. 2001, 2003© Издательский дом "Вильямс". 2007
Содержимое склянки, составленное, видимо, с таким расчетом, чтобы подкрепить достоверность слов паломника, вызвало у девицы сильнейшее чиханье, свидетельствовавшее о ее греховности, что и было встречено взрывом восторга со стороны зрителей.The contents of the phial, well calculated to sustain the credit of the pardoner's legend, set the damsel a-sneezing violently, an admission of frailty which was received with shouts of rapture by the audience.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Группа отмечает и по достоинству оценивает поразительные усилия, предпринятые в этой связи в последние годы, и подчеркивает, что ее предложения нацелены на то, чтобы дополнить и подкрепить их, а не заменить их.The Panel notes and praises the impressive efforts made in these regards in recent years and stresses that its proposals are designed to supplement and build on them, not substitute for them.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.10.2010
Здесь, на перекрестке, Николка должен был застать отряд третьей дружины и «подкрепить его». Никакого отряда не было.Nikolka was supposed to have found here a company of the 3rd Detachment, which he was to 'reinforce'.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Поэтому доклад Комиссии ревизоров не может подкрепить заявление представителя Сингапура по этому вопросу.The report of the Board of Auditors did not, therefore, support the statements on that matter made by the representative of Singapore.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010
Надо хоть немножко подкрепиться.One has to have a little something. . ."Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
Согласно утверждению Борна, подкрепленному собранными более чем за полвека экспериментальными данными, наличие у материи волновых свойств подразумевает, что фундаментальное описание материи должно иметь вероятностный характер.According to Born and more than half a century of subsequent experiments, the wave nature of matter implies that matter itself must be described fundamentally in a probabilistic manner.Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryThe Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. GreeneЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
В той мере, в какой теория выдержала детальные и строгие проверки и она не преодолена другой теорией в ходе научного прогресса, можно сказать, что наша теория «доказала свою устойчивость» или, другими словами, что она «подкреплена» прошлым опытом.So long as theory withstands detailed and severe tests and is not superseded by another theory in the course of scientific progress, we may say that it has ‘proved its mettle’ or that it is ‘corroborated’ by past experience.Поппер, Карл / Логика и рост научного знанияPopper, Karl Raimund / The Logic of Scientific DiscoveryThe Logic of Scientific DiscoveryPopper, Karl Raimund© 1959, 1968, 1972, 1980 Karl Popper© 1999, 2002 The Estate of Karl PopperЛогика и рост научного знанияПоппер, Карл© Перевод на русский язык с сокращениями и вступительная статья. «Прогресс», 1983 г.
— Тебе надо подкрепиться, судя по лицу-то."You need keeping up, to judge by your face.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Мышлаевский, подкрепившись водкой в количестве достаточном, ходит, ходит, на Александра Благословенного поглядывает, на ящик с выключателями посматривает.Fortified by a sufficient quantity of vodka Myshlaevsky tramped around the corridors, glancing up at Tsar Alexander, keeping an eye on the switch-box.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
подкрепить доказательствами
back
подкрепить доказательство
corroborate evidence
Подкрепить слова делами
Put one's money where one's mouth is
подкрепляющий лист
battening plate
подкрепляющая реакция
booster response
поддерживать, подкреплять с помощью деревянных подставок
block
подкреплять фактами
buttress up by facts
подкреплять подробностями
circumstantiate
признание, подкрепленное доказательствами
corroborated confession
подкрепленное доказательство
corroborated evidence
документ, подкрепленный доказательствами
corroborated instrument
подкрепленное, подтвержденное свидетельское показание
corroborated testimony
подкрепляющее доказательство
corroborating evidence
документ как подкрепляющее доказательство
corroborating instrument
подкрепляющее, подтверждающее свидетельское показание
corroborating testimony
Word forms
подкрепить
глагол, переходный
Инфинитив | подкрепить |
Будущее время | |
---|---|
я подкреплю | мы подкрепим |
ты подкрепишь | вы подкрепите |
он, она, оно подкрепит | они подкрепят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подкрепил | мы, вы, они подкрепили |
я, ты, она подкрепила | |
оно подкрепило |
Действит. причастие прош. вр. | подкрепивший |
Страдат. причастие прош. вр. | подкреплённый |
Деепричастие прош. вр. | подкрепив, *подкрепивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подкрепи | подкрепите |
Побудительное накл. | подкрепимте |
Инфинитив | подкрепиться |
Будущее время | |
---|---|
я подкреплюсь | мы подкрепимся |
ты подкрепишься | вы подкрепитесь |
он, она, оно подкрепится | они подкрепятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подкрепился | мы, вы, они подкрепились |
я, ты, она подкрепилась | |
оно подкрепилось |
Причастие прош. вр. | подкрепившийся |
Деепричастие прош. вр. | подкрепившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подкрепись | подкрепитесь |
Побудительное накл. | подкрепимтесь |
Инфинитив | подкреплять |
Настоящее время | |
---|---|
я подкрепляю | мы подкрепляем |
ты подкрепляешь | вы подкрепляете |
он, она, оно подкрепляет | они подкрепляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подкреплял | мы, вы, они подкрепляли |
я, ты, она подкрепляла | |
оно подкрепляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подкрепляющий | подкреплявший |
Страдат. причастие | подкрепляемый | |
Деепричастие | подкрепляя | (не) подкрепляв, *подкреплявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подкрепляй | подкрепляйте |
Инфинитив | подкрепляться |
Настоящее время | |
---|---|
я подкрепляюсь | мы подкрепляемся |
ты подкрепляешься | вы подкрепляетесь |
он, она, оно подкрепляется | они подкрепляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подкреплялся | мы, вы, они подкреплялись |
я, ты, она подкреплялась | |
оно подкреплялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подкрепляющийся | подкреплявшийся |
Деепричастие | подкрепляясь | (не) подкреплявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подкрепляйся | подкрепляйтесь |