about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


совер. от подмораживать

Learning (Ru-En)



см подмораживать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Ну, что, Сэм, — сказал мистер Пиквик, когда в рождественское утро его фаворит принес ему горячей воды в спальню, — все еще подмораживает?
'Well, Sam,' said Mr. Pickwick, as that favoured servitor entered his bed-chamber, with his warm water, on the morning of Christmas Day, 'still frosty?'
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
Даже вышел провожать меня; вечер был прелестный, слегка подморозило.
He even came out to see me home; it was an exquisite evening, with a slight frost.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
— Снаружи подмораживает.
“It's freezing out there.”
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
Однажды мы припозднились: наши заморенные клячи еле передвигали ноги, неотвратимо наступало утро, подмораживало. Кинг нещадно стегал лошадей, я поддерживал под руку старика полковника, майор, кашляя, замыкал шествие.
Once we were belated: the cattle could hardly crawl, the day was at hand, it was a nipping, rigorous morning, King was lashing his horses, I was giving an arm to the old Colonel, and the Major was coughing in our rear.
Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. Ives
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
– Ночью немного подморозило и снег покрылся сверху ледяной коркой, – рассказывает старший тренер мужской сборной Владимир Аликин. – Конечно, трасса сейчас не такая, как была накануне во время спринтерской гонки.
The chief coach of the men’s team Vladimir Alikin said: “It was quite frosty at night and the snow got an icy crust. The track is really different now from what we had in the sprint.
© Russian biathlon union, 2011
© Союз биатлонистов России, 2011
Подмораживало, и дождь колол мою беззащитную кожу иголками, которые частично состояли изо льда.
It was freezing. The rain drove down on my exposed skin in needles that were not quite ice.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001

Add to my dictionary

совер. от подмораживать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


подмораживающий воздух
subfreezing air

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я подморожумы подморозим
ты подморозишьвы подморозите
он, она, оно подморозитони подморозят
Прошедшее время
я, ты, он подморозилмы, вы, они подморозили
я, ты, она подморозила
оно подморозило
Действит. причастие прош. вр.подморозивший
Страдат. причастие прош. вр.подмороженный
Деепричастие прош. вр.подморозив, *подморозивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подморозьподморозьте
Побудительное накл.подморозимте
Настоящее время
я подмораживаюмы подмораживаем
ты подмораживаешьвы подмораживаете
он, она, оно подмораживаетони подмораживают
Прошедшее время
я, ты, он подмораживалмы, вы, они подмораживали
я, ты, она подмораживала
оно подмораживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподмораживающийподмораживавший
Страдат. причастиеподмораживаемый
Деепричастиеподмораживая (не) подмораживав, *подмораживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подмораживайподмораживайте
Настоящее время
я *подмораживаюсьмы *подмораживаемся
ты *подмораживаешьсявы *подмораживаетесь
он, она, оно подмораживаетсяони подмораживаются
Прошедшее время
я, ты, он подмораживалсямы, вы, они подмораживались
я, ты, она подмораживалась
оно подмораживалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--