about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

подсунуть

совер. от подсовывать

Examples from texts

Близнецы сговаривались подсунуть ему другого, когда он уснет, но их услышали и запретили диверсию.
The twins had discussed slipping in a ringer on him while he was asleep, but they had been overheard and the project forbidden.
Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling Stones
The Rolling Stones
Heinlein, Robert
© 1952 by Robert A. Heinlein
Космическое семейство Стоун
Хайнлайн, Роберт
© 1952 by Robert A. Heinlein
© TERRA FANTASTICA, 2007
© Перевод. Н. Виленская, 2003
Он надеялся подсунуть ленивое вьючное животное со сбитой седлом спиной, и это ему не удалось.
He had intended to substitute a slow, saddle-galled baggage-colt.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Например, библиотечная функция sqrt рассчитана на аргумент типа double и выдает чепуху, если ей подсунуть что-нибудь другое (sqrt описана в <math. h>).
For example, the library routine sqrt expects a double argument, and will produce nonsense if inadvertently handed something else, (sqrt is declared in <math.h>.)
Керниган, Б.,Ритчи, Д. / Язык программирования СиKernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M. / The C Programming Language
The C Programming Language
Kernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M.
© 1988, 1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated
Язык программирования Си
Керниган, Б.,Ритчи, Д.
© 1998,1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated
© "Невский Диалект", 2001
– Какой-то ушлый торговец собирался подновить их и подсунуть ничего не подозревающим покупателям.
"Second-hand cars that some dealer was waiting to foist on an unsuspecting public."
Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The Visitors
The Visitors
Simak, Clifford D.
© 1980 by Clifford D. Simak
Пришельцы
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. Г. Швейник, 2004
Безумным взглядом человек окинул остальных арестантов, словно задумав подсунуть вместо себя другую жертву.
The man looked frantically round at the other prisoners, as though with some idea that he could put another victim in his own place.
Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-Four
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
1984
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.
Вот, сэр, – говоря это, мистер Трэбб достал с полки кусок сукна и плавным движением развернул его на прилавке, с тем чтобы подсунуть под него руку и показать, как оно отливает на свет, – очень приятный товар!
Now, this," said Mr. Trabb, taking down a roll of cloth, and tiding it out in a flowing manner over the counter, preparatory to getting his hand under it to show the gloss, "is a very sweet article.
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Как только у мага появляется горлянка, он должен подсунуть ее олли и заманить их, чтобы они жили там.
Once the sorcerer has his gourd he must offer it to the allies and entice them to live there.
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
Нам тут подсовывали листовки под проволоку.
We've had leaflets here pushed under the wire.
Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The Comedians
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
А все ж зырь-зырь, довидел камень здоровый в углу, отвалил его, под него мастерок подсунул и накрыл.
Still — take a good look around. He spotted a hefty stone up a corner, rolled it over, shoved the trowel behind, and covered it.
Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan Denisovich
One Day in the Life of Ivan Denisovich
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1995 Alexander Solzhenitsyn
Один день из жизни Ивана Денисовича
Солженицын, Александр
© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978
© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
Клавдия Ивановна лежала на спине, подсунув одну руку под голову.
Claudia Ivanovna lay on her back with one arm under her head.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
Еще меня научили просить милостыню на углах и за двадцать минут подсовывать листовки под дворники всех автомобилей на стоянке возле универмага «Сире» с проповедью «Миллион лет в аду» или «Ни одного глотка воды».
I also learned how to beg on street corners and leaflet a whole Sears parking lot in just twenty minutes with A Million Years in Hell and Not One Drink of Water.
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Мобильник
Кинг, Стивен
Мать поддерживала небольшой огонь в печке, подсовывая туда ветку за веткой, – хворост она приберегала.
Ma kept a little fire going in the stove, kept a few twigs burning, and she conserved her wood.
Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of Wrath
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Гарриет разорвала на полоски рубашку мужа и помогла спрятать клочки на двух предыдущих этажах: подсовывая их под двери запертых кабинетов, бросая в кучи мусора, развешивая их под потолком в запутанном лабиринте помещений.
She had already stripped her husband's shirt and helped him hide pieces of it across the lower two floors: tossed into boarded-up offices, shoved into piles of refuse, hung from the metal drawer in a maze of secretarial cubicles.
Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Нравится? – спросил Аззи, подсовывая миниатюру принцу.
What do you think?" Azzie asked, showing Prince Charming the miniature.
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince Charming
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Аналогично, СМИ будут подсовывать климатические страшилки как самые плохие новости, что мы часто видим в британских газетах The Guardian и The Independent.
Likewise, the media will push the climate scare as the ultimate bad-news story, as often seen in The Guardian and The Independent in the United Kingdom.
Ломборг, Бьорн / Охладите! Глобальное потепление. Скептическое руководствоLomborg, Bjorn / Cool it! The Skeptical Environmentalist's Guide to Global Warming
Cool it! The Skeptical Environmentalist's Guide to Global Warming
Lomborg, Bjorn
© 2007 by Bjorn Lomborg
Охладите! Глобальное потепление. Скептическое руководство
Ломборг, Бьорн
© Knopf.
© Перевод на русский язык ООО «Питер Пресс», 2008.
© Издание на русском языке, ООО «Питер Пресс», 2008

Add to my dictionary

подсунуть
совер. от подсовывать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

подсунуть залежалый товар
sell a bill of goods

Word forms

подсунуть

глагол, переходный
Инфинитивподсунуть
Будущее время
я подсунумы подсунем
ты подсунешьвы подсунете
он, она, оно подсунетони подсунут
Прошедшее время
я, ты, он подсунулмы, вы, они подсунули
я, ты, она подсунула
оно подсунуло
Действит. причастие прош. вр.подсунувший
Страдат. причастие прош. вр.подсунутый
Деепричастие прош. вр.подсунув, *подсунувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подсуньподсуньте
Побудительное накл.подсунемте
Инфинитивподсовывать
Настоящее время
я подсовываюмы подсовываем
ты подсовываешьвы подсовываете
он, она, оно подсовываетони подсовывают
Прошедшее время
я, ты, он подсовывалмы, вы, они подсовывали
я, ты, она подсовывала
оно подсовывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподсовывающийподсовывавший
Страдат. причастиеподсовываемый
Деепричастиеподсовывая (не) подсовывав, *подсовывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подсовывайподсовывайте
Инфинитивподсовываться
Настоящее время
я *подсовываюсьмы *подсовываемся
ты *подсовываешьсявы *подсовываетесь
он, она, оно подсовываетсяони подсовываются
Прошедшее время
я, ты, он подсовывалсямы, вы, они подсовывались
я, ты, она подсовывалась
оно подсовывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподсовывающийсяподсовывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--