without examplesFound in 2 dictionaries
AmericanEnglish (Ru-En)
пожертвовать
сов
sacrifice; give up
(на благотворительность) donate (to charity)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Возвращаясь тогда от него, он был страшно грустен и смущен: ему вдруг начало чувствоваться, что он хочет побега не для того только, чтобы пожертвовать на это тридцать тысяч и заживить царапину, а и почему-то другому.On his return from seeing him, he was very mournful and dispirited; he suddenly began to feel that he was anxious for Mitya's escape, not only to heal that sore place by sacrificing thirty thousand, but for another reason.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- Я не могу так пожертвовать собой, хоть я и хотел один раз и... может быть, и теперь хочу."I cannot sacrifice myself so, though I admit I did wish to do so once. Who knows, perhaps I still wish to!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Если я люблю его, то должна всем для него пожертвовать, должна доказать ему любовь мою, это долг!If I love him I ought to sacrifice everything for him. I ought to prove my love for him; it's my duty!Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
И он решил пожертвовать ужином.Accordingly, he abandoned dinner.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Удостоверившись в том, что ее нареченный — всадник с длинными усами, она поспешила предстать пред своим отцом и выразила готовность пожертвовать собою, дабы обеспечить ему покой.She was no sooner assured that the horseman with the large moustachios was her proffered husband, than she hastened to her father's presence, and expressed her readiness to sacrifice herself to secure his peace.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
И что это она пишет мне: "Люби Дуню, Родя, а она тебя больше себя самой любит"; уж не угрызения ли совести ее самое втайне мучат за то, что дочерью сыну согласилась пожертвовать.And why does she write to me, 'love Dounia, Rodya, and she loves you more than herself'? Has she a secret conscience-prick at sacrificing her daughter to her son?Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Невыносима сама мысль о том, что одним из двоих нужно пожертвовать!Intolerable that either of them should be lost!Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
И каждый раз, когда Сантанхель говорил себе, что его слова всего лишь обычная лесть, что этот человек, как и большинство других, заботится только о собственной выгоде, он вспоминал, что Колумб, отправляясь в плавание, готов пожертвовать своей жизнью.And whenever Santangel began to think that this was nothing more than flattery, that this man, like most men, was out only for his own benefit, he remembered: Columbus intended to put his own life on the line, sailing with the fleet.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
А Косыревым пришлось пожертвовать тоже.And Kosyrev had to be sacrificed too.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
– Да хочу пожертвовать Пресвятой Деве."I want to give to Our Lady."Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
– Этого не должно случиться, даже если нам придется пожертвовать своей жизнью.“Even if it costs all our lives, that must not happen. ”Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Еще на крыше он понял, что не надеется выйти из этой ситуации живым, и дал себе зарок: если для спасения других придется пожертвовать собственной жизнью, то он не раздумывая отдаст ее.On the roof, he’d realized that he didn’t expect to make it out alive. He’d sworn a silent promise that if saving the others meant sacrificing himself, it was a deal he could accept.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Фуше знал все это не хуже его, и в нужный момент он был готов пожертвовать старшим по званию соперником в интересах дела.Fouche knew this as well as he did himself, out until then he was as prepared as Talleyrand to use his arch rival in the interests of expediency.Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
Неужели вы верите в то, что все они готовы пожертвовать жизнью ради сказок о человеке, способном ходить по воде аки посуху?Do you truly believe they stake their lives on a fable about a man who walks on water?Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Вам ничего не значит пожертвовать жизнью и своею и чужою.To sacrifice life, your own or another's is nothing to you.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
sacrifice to( зависит от контекста )
translation added by Oksana Zhamborova - 2.
donate
translation added by Oksana Zhamborova - 3.
pungle
translation added by sergey.nikulov@gmail.com
Collocations
усталость от бесконечных просьб пожертвовать
compassion fatigue
пожертвовать средства
donate funds
бессрочное владение землей, пожертвованной церкви с условием вечного поминовения души усопшего жертвователя
frankalmoign tenure
стоимость пожертвованного имущества по общей аварии
madegood
Word forms
пожертвовать
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | пожертвовать |
Будущее время | |
---|---|
я пожертвую | мы пожертвуем |
ты пожертвуешь | вы пожертвуете |
он, она, оно пожертвует | они пожертвуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пожертвовал | мы, вы, они пожертвовали |
я, ты, она пожертвовала | |
оно пожертвовало |
Причастие прош. вр. | пожертвовавший |
Страд. прич. прош. вр. | пожертвованный |
Деепричастие прош. вр. | пожертвовав, *пожертвовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пожертвуй | пожертвуйте |
Побудительное накл. | пожертвуемте |