It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Огонь под покровом текучей, ползучей тьмы слабеет – грига-ату не удалось пожрать нас, и теперь тьма всасывает его, вбирает в себя.
A smaller fire now, under this liquid, shifting dark—instead of griga’ath consuming us, darkness is already drawing it in, drinking it down into itself.
Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's Song
Я кивнул Люси, с явной злобой пожиравшей меня глазами.
I nodded to Lucy, who was eyeing me with definite venom.
Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American Dream
Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American Dream
Инсаров присел перед окном, но Елена не дала ему долго любоваться видом у него вдруг показался жар, его охватила какая-то пожирающая слабость.
Insarov sat down at the window, but Elena did not let him admire the view for long; he seemed suddenly feverish, he was overcome by consuming weakness.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
Джулиан не совсем понял эти обрывки фраз, закончившихся хохотом, похожим на довольное рычание тигра, пожирающего добычу, и повторил свою просьбу поместить его в одну камеру с сэром Джефри.
These broken muttered exclamations, which terminated somewhat like the joyous growl of a tiger over his meal, Julian could not comprehend; and only replied to by repeating his request to be placed in the same cell with Sir Geoffrey.
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak