without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
познать
совер. от познавать
Examples from texts
Они надеялись, что, если оставить его в покое, то само время излечит его от той юношеской одержимости, с которой он пытался познать непознаваемое.They hoped he would grow out of his obsession with trying to know the unknowable, if they left him long enough.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
— Мало кому из людей довелось познать очищение после столь долгой грешной жизни, — ответил он.“Not many men have a chance to be purified so far along in their sins,” he said.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Жизнь — это ситуация для того, чтобы познать, что такое смерть.Life is a situation to learn what death is.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Tao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри Раджниш
Мир внутри нас — вот что предстояло познать.Only inwardness remained to be explored.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Понимаете ли, что вы должны простить мне этот удар по лицу уже по тому одному, что я дал вам случай познать при этом вашу беспредельную силу...Do you understand that you ought to forgive me that blow in the face if only because I gave you the opportunity of realising your immense power. . . .Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Мы сами - это всегда познающий, никогда не познаваемое - так как вы можете его, этого познающего, познать?The self is always the knower, never the known, so how can you know it?Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International FoundationПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Небольшие сельские общины приглашают туристов разделить с ними свой очаг, что позволяет гостям увидеть в действии народные обычаи и обряды и познать опыт предков, накопленный за многие века.The small rural communities invite tourists to share their home, allowing the guests to see the folk traditions and ceremonies and to perceive the experience of the ancestry, accumulated for many centuries.© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 11/23/2011
В конце концов, человек ведь должен когда-то все познать…In the end one always had to learn.Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton RockBrighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970Брайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Вы никогда не рождались и никогда не можете умереть, но как познать это?You are never born and you can never die, but how to know it?Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Tao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри Раджниш
А я просто беру то, что дают от себя мне они — те, кто приходит познать мои тайны. Я всего лишь отражение их.I take what is given me of the lives of those who work my spells and I am but a reflection of them.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Когда есть намерение, желание, страстное желание познать — когда вы готовы все поставить на карту — таков смысл этой строки:When there is the intention, the desire, the utter desire to know - when you are ready to stake all for that desire - that is the meaning of:Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree RajneeshРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри Раджниш
– Надо познать бога, молиться и ежечасно воздавать ему подобающую хвалу, – отвечал аббат.'You should learn to know Him, pray to Him, and render Him the constant worship which is His due,' answered the priest.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
По пути домой я думал о старом изречении, утверждающем, что одному человеку не дано познать другого.Driving home I thought of an old saying about how one person can never truly know another.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Не найдя между вами преграды, оно войдет, и тогда ты не будешь чувствовать, что хочешь познать розу, ты будешь чувствовать, что стал с розой одним.Finding no hindrance in between, it will enter, and then you won't feel you want to know the rose, you will feel you are one with the rose.Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
А дух, жаждущий познать, дух, стремящийся созидать, дух, который живет в нас и говорит в нас сейчас, жил в Афинах, жил во Флоренции и будет жить, я убежден в этом, вечно...And the spirit that desires to know, the spirit that resolves to do, that spirit that lives and has talked in us to-day, lived in Athens, lived in Florence, lives on, I know, for ever…Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
познаваемый через опыт
material
объем познаваемого посредством наблюдения
cognizance
познаваемый предмет
cognoscible
познавать посредством интуиции
intuit
непосредственно познанный
intuitional
познаваемо посредством чувств
phenomenally
предмет, непосредственно познаваемый умом
presentational immediacy
познанный посредством чувств
presentative
способный быть познанным посредством чувств
presentative
познавший себя
self-known
объект познания, понимаемый как нераздельно связанный с уже познанным
subject-object
друзья познаются в беде
a friend in need is a friend indeed
друг познается в беде
a friend in need is a friend indeed
Word forms
познать
глагол, переходный
Инфинитив | познать |
Будущее время | |
---|---|
я познаю | мы познаем |
ты познаешь | вы познаете |
он, она, оно познает | они познают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он познал | мы, вы, они познали |
я, ты, она познала | |
оно познало |
Действит. причастие прош. вр. | познавший |
Страдат. причастие прош. вр. | познанный |
Деепричастие прош. вр. | познав, *познавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | познай | познайте |
Побудительное накл. | познаемте |
Инфинитив | познавать |
Настоящее время | |
---|---|
я познаю | мы познаём |
ты познаёшь | вы познаёте |
он, она, оно познаёт | они познают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он познавал | мы, вы, они познавали |
я, ты, она познавала | |
оно познавало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | познающий | познававший |
Страдат. причастие | познаваемый | |
Деепричастие | познавая | (не) познавав, *познававши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | познавай | познавайте |
Инфинитив | познаваться |
Настоящее время | |
---|---|
я познаюсь | мы познаемся, познаёмся |
ты познаешься, познаёшься | вы познаетесь, познаётесь |
он, она, оно познается, познаётся | они познаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он познавался | мы, вы, они познавались |
я, ты, она познавалась | |
оно познавалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | познающийся | познававшийся |
Деепричастие | познаваясь | (не) познававшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | познавайся | познавайтесь |