about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


  1. несовер. - поправляться; совер. - поправиться

    1. correct / rectify one's error

    2. (выздоравливать)

      get better, recover

    3. (потолстеть)

      put on the weight, look better

  2. страд. от поправлять

Learning (Ru-En)


св - поправиться

  1. исправлять свою ошибку to correct oneself

  2. улучшаться to improve, to get better; о здоровье тж to recover

  3. полнеть to put on/to gain weight

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ты, думал я, будешь поправляться там целый месяц.
You would stay there, I thought, for a month to recover your strength.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Шли дни. Питер понемногу начал поправляться.
The days went by, and through the slow degrees of convalescence Peter grew strong again.
Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair Margaret
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
- А ты действительно начинаешь поправляться, - с улыбкой сказал Мортимер.
'You are getting well,' said Mortimer, with a smile.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Он снова оговорился насчет присяжных, но поправляться не стал.
He'd made that slip about the jury again, but he didn't bother to correct himself.
Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Однако все были так добры и внимательны ко мне, так старались меня развеселить, что я стал быстро поправляться.
But everybody was full of attentions and kindnesses, and these brought cheer back into my life, and were the right medicine to help a convalescent swiftly up toward health and strength again; so I gained fast.
Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
Twain, Mark
© 2009 by Seven Treasures Publications
Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Твен, Марк
© Н. Чуковский. Наследники. 2010
- Пора, пора поправляться, коллега, - сказал Хоботов, зевая.
"It's high time you were well, dear colleague," said Hobotov, yawning.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
А, переведя взгляд на Алена, мрачного, но не особо удивленного увиденным, мысленно поправился.
Then he turned to Alain, who appeared gloomy but not really surprised.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Самюэл взнуздал Акафиста, воротившего морду прочь, поправил оголовье, застегнул подшеек.
Samuel slipped the bit in Doxology’s reluctant mouth, set the brow band, and buckled the throatlatch.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Он был прав, говоря сестре, что больной поправился. Действительно, Ипполиту было несколько лучше прежнего, что заметно было с первого на него взгляда.
Gania was right when he told his sister that Hippolyte was getting better; that he was better was clear at the first glance.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Последнюю фразу она адресовала Дункану, закатив глаза и поправляя волосы, спереди обесцвеченные перекисью и уложенные волной, для приобретения коей на ночь голова обматывалась веревочками.
She said this last to Duncan, rolling her eyes and touching her hair. Her hair was blonded at the front with a bit of peroxide, and beautifully waved-for she slept every night with strings around her head, to put the kinks in.
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
- И говоривший махнул рукой и поправил шапку.
" And the speaker waved his hand and adjusted his cap.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
-- Софья Семеновна, -- поправил Раскольников.
"Sofya Semyonovna," corrected Raskolnikov.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Когда уже он уселся в тарантас, Смердяков подскочил поправить ковер.
When he had seated himself in the carriage, Smerdyakov jumped up to arrange the rug.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
- Здравствуйте, - сказал он, поправляя рукой свои седые волосы.
"Good morning to you," he said as he smoothed his grey hair with his hand.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
– Видите ли... – Она поправила указательным пальцем очки на носу. – Это было еще до открытия нашего отеля, поэтому... Информацией такого рода мы, как бы сказать...
«Well, now,» she hedged, touching the bridge of her glasses with her index finger. «That was before we opened our doors, so I really couldn't—»
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.

Add to my dictionary

correct / rectify one's error

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


поправиться после болезни
be out and about
поправлять здоровье
поправлять здоровье
поправлять здоровье
положение на рынке поправилось
the market recovered

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я поправлюмы поправим
ты поправишьвы поправите
он, она, оно поправитони поправят
Прошедшее время
я, ты, он поправилмы, вы, они поправили
я, ты, она поправила
оно поправило
Действит. причастие прош. вр.поправивший
Страдат. причастие прош. вр.поправленный
Деепричастие прош. вр.поправив, *поправивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поправьпоправьте
Побудительное накл.поправимте
Будущее время
я поправлюсьмы поправимся
ты поправишьсявы поправитесь
он, она, оно поправитсяони поправятся
Прошедшее время
я, ты, он поправилсямы, вы, они поправились
я, ты, она поправилась
оно поправилось
Причастие прош. вр.поправившийся
Деепричастие прош. вр.поправившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поправьсяпоправьтесь
Побудительное накл.поправимтесь
Настоящее время
я поправляюмы поправляем
ты поправляешьвы поправляете
он, она, оно поправляетони поправляют
Прошедшее время
я, ты, он поправлялмы, вы, они поправляли
я, ты, она поправляла
оно поправляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепоправляющийпоправлявший
Страдат. причастиепоправляемый
Деепричастиепоправляя (не) поправляв, *поправлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поправляйпоправляйте
Настоящее время
я поправляюсьмы поправляемся
ты поправляешьсявы поправляетесь
он, она, оно поправляетсяони поправляются
Прошедшее время
я, ты, он поправлялсямы, вы, они поправлялись
я, ты, она поправлялась
оно поправлялось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиепоправляясь (не) поправлявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поправляйсяпоправляйтесь