without examples

LingvoUniversal (Ru-En)


совер. от советоваться

Learning (Ru-En)


= посоветовать

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations found? Our experts can help you:
посоветоватьсяAsk a question

Examples from texts

Кунигунда попросила у него четверть часа, чтобы подумать, посоветоваться со старухою и на что-то решиться.
Cunegonde asked a quarter of an hour to consider of it, to consult the old woman, and to take her resolution.
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
© Издательство "Художественная литература", 1965
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Мира мне говорила, что не надо торопиться с домом, надо посоветоваться с тобой.
Mira said it would probably be better to wait on the house, to consult you there.
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Он решился посоветоваться (разумеется, никого не называя) с одним своим знакомым, отставным или отставленным прокурором, опытным и старым докой по части всяких секретных дел.
He decided to consult (of course mentioning no names) one of his acquaintances, an attorney, retired from practice, or perhaps struck off the rolls, an old and experienced hand at all sorts of clandestine business.
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
Я было думал посоветоваться со Степаном Трофимовичем, но тот стоял пред зеркалом, примеривал разные улыбки и беспрерывно справлялся с бумажкой, на которой у него были сделаны отметки.
I was on the point of asking the advice of Stepan Trofimovitch, but he was standing before the looking-glass, trying on different smiles, and continually consulting a piece of paper on which he had notes.
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
Вы можете посоветоваться с ним,- а я бы взял цену недорогую.
You can consult him - I would take a very moderate price.'
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
Правда, я в таких делах плохо разбираюсь, лучше тебе посоветоваться с адвокатом.
I don't know anything about these things, you'd better go and see a solicitor."
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
При подборе схемы лечения лучше посоветоваться с опытным психиатром.
Consultation with an experienced psychiatrist for the establishment of a standardized treatment procedure is recommended.
© World Health Organization
Тресилиан оставался у его изголовья, пока не увидел, что сон наконец смежил старику глаза, и тогда он вернулся, чтобы посоветоваться со священником, какие шаги следует предпринять в таких печальных обстоятельствах.
Tressilian remained by his pillow till he saw that slumber at length sunk down on him, and then returned to consult with the curate what steps should be adopted in these unhappy circumstances.
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
Мне необходимо поговорить с Вами о бедных малютках, посоветоваться с Вами об одном очень важном деле".
I want very much to speak to you about the poor children, to consult you about something most important."
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
Необходимо, чтобы вы поскорее дали мне возможность посоветоваться с вами.
It will be necessary that you should enable me to consult with you very soon.
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Просто хочу посоветоваться.
I just want information."
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton Rock
Однако вы прервали аукцион, чтобы позволить этому господину посоветоваться со своими приспешниками.
This sale has been already disgracefully interrupted to allow that person to hold a consultation with his minions.
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
-- Мне кажется, что нам следовало бы посоветоваться с Джеггинсом, --сказал он.
"I think you would do well to consult Juggins," said he.
The Sleuths
Генри, О.
Генри, О. / СыщикиO.Henry / The Sleuths
Вот он и пошел в Коммонс посоветоваться с законником и выправить капитал, расфрантился — сапоги с отворотами, букет в петлице, широкополая шляпа, зеленый шарф, — совсем джентльмен.
Down he goes to the Commons, to see the lawyer and draw the blunt-very smart-top boots on -nosegay in his button-hole-broad-brimmed tile-green shawl -quite the gen'l'm'n.
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
- Этого я еще наверно не знаю и, признаюсь, ждал тебя, чтоб с тобой посоветоваться.
"That I don't know for certain yet, and I must own I was waiting to ask your advice.
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured

Word forms


глагол, соверш. вид, непереходный
Будущее время
я посоветуюмы посоветуем
ты посоветуешьвы посоветуете
он, она, оно посоветуетони посоветуют
Прошедшее время
я, ты, он посоветовалмы, вы, они посоветовали
я, ты, она посоветовала
оно посоветовало
Причастие прош. вр.посоветовавший
Деепричастие прош. вр.посоветовав, *посоветовавши, *посоветуя
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.посоветуйпосоветуйте
Побудительное накл.посоветуемте
Будущее время
я посоветуюсьмы посоветуемся
ты посоветуешьсявы посоветуетесь
он, она, оно посоветуетсяони посоветуются
Прошедшее время
я, ты, он посоветовалсямы, вы, они посоветовались
я, ты, она посоветовалась
оно посоветовалось
Причастие прош. вр.посоветовавшийся
Деепричастие прош. вр.посоветовавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.посоветуйсяпосоветуйтесь
Побудительное накл.посоветуемтесь