about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

предмет

м.р.

  1. object; article, item; goods мн.

  2. (тема) subject, topic, theme; object (of), target (of)

  3. (в школе || in school)

    subject

Law (Ru-En)

предмет

article, (отдельный) item, matter, object, res, (договора, иска и т.д.) subject, (договора, спора и т.д.) subject-matter

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

И совсем не обязательно, чтобы, за ним скрывался череп; пусть это будет любое безымянное лицо, смутный намек на какое-то живое существо, предмет желаний другого существа, хотя бы даже только в призрачном мире сказки.
It would not even need a skull behind it; almost anonymous, it would only need vague inference of some walking flesh and blood desired by someone else even if only in some shadow-realm of make-believe.
Фолкнер, Уильям / Авессалом, Авессалом!Faulkner, William / Absalom, Absalom!
Absalom, Absalom!
Faulkner, William
© 1986 by Jill Faulkner Summers
© 1936 by William Faulkner
© renewed by Estelle Faulkner and Jill Faulkner Summers
Авессалом, Авессалом!
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Управление служб внутреннего надзора подвергло анализу данные, содержащиеся в информационных циркулярах о повышении в должности и расстановке кадров за период 1998-2001 годов, на предмет выявления случаев неразмещения объявлений о вакансиях.
The Office of Internal Oversight Services analysed data from information circulars on promotion and placement for the period 1998-2001 on waivers of vacancy announcements.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Все эти оценки были одновременно переданы МООНДРК на предмет получения ее согласия.
All evaluations and assessments were in parallel transmitted to MONUC, with a request for its concurrence.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Дон спускался по эскалатору первым. Внизу остановился, порылся в кармане и извлек небольшой квадратный предмет, тускло поблескивавший в темноте.
Don led the way down the escalator, then stopped briefly at the bottom to fumble in his pocket. He brought out a square object that gleamed faintly in the dark.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Если либерализм именно «поэтому обречен на бессилие», то откуда возьмутся силы у социалистов, которые станут бороться за «права, составляющие предмет желаний и хлопот либерализма»?
If it is “for that very reason” that liberalism “is condemned to impotence”, where will the socialists get their strength from when they begin the struggle for “the rights which are the objects of the desires and efforts of the liberals”?
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
- Но вы все-таки моряк? - упорствовала Плезент, точно этого было достаточно, чтобы иметь на него какие-то виды на предмет поживы.
'But you're a seafaring man?' argued Pleasant, as if that were a sufficient reason for his being good for something in her way.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Но он выбежал из вокзала и очнулся только пред лавкой ножовщика в ту минуту, как стоял и оценивал в шестьдесят копеек один предмет, с оленьим черенком.
Instead he had fled from the station, and knew nothing more, until he found himself gazing into the window of a cutler's shop, and wondering if a knife with a staghorn handle would cost more than sixty copecks.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
На какое-то мгновение он увидел происходящее глазами своего врага, узрел приземистый прямоугольный предмет, рысью несущийся по каменному полу.
For a moment he saw through the enemy's eyes, saw the squat oblong cantering across the stone.
Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / Sourcery
Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988
Посох и Шляпа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
по поручению единоличного исполнительного органа или Совета директоров Общества рассматривает проекты решений органов управления на предмет их соответствия финансово-хозяйственным интересам Общества;
to consider, on the instruction of the sole executive body or the Board of Directors of the Company, draft decisions of the management bodies for compliance thereof with financial and economic interests of the Company;
© Седьмой Континент 2007
© Седьмой Континент 2007-2009
Такого рода предприятия были настолько обычным делом в горной Шотландии, что они составили предмет множества песен и баллад.
Indeed, this sort of enterprise was so common along the Highland line as to give rise to a variety of songs and ballads.
Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob Roy
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Это может составить предмет решения ОБСЕ, закладывающего основу для сотрудничества с ЕЭК ООН, в частности, в области транспорта.
This could become the object of an OSCE decision laying the groundwork for co-operation with the UNECE specifically in the field of transportation.
© OSCE 1995–2010
Ниже представлено описание основных ключевых допущений, использованных руководством при прогнозировании денежных потоков в целях проведения тестирования гудвила по ЗАО "Банк ВТБ 24" на предмет обесценения:
The following describes each key assumption on which management has based its cash flow projections for “Bank VTB 24”, CJSC to undertake impairment testing of goodwill:
© 2010 VTB
– Что говорит нам этот памятный предмет? – На подушечку указал.
"What does this memorial object tell us?" he asked, pointing to the pillow.
Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The Slynx
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
Кысь
Толстая, Татьяна
Для большего повышения зрелищности соревнований в надувной мишени может быть размещен всплывающий после поражения мишени предмет, например, полый шарик.
For further raise of competition staginess in the inflatable target could be placed a floating object, for example a hollow ball.
Великая ирония в том, что речь идет о СММ-организации второго уровня, которой через несколько месяцев предстояла оценка на предмет перехода на Уровень 3.
The great irony was that this was a CMM Level 2 organization, slated to be assessed for Level 3 within a few months.
Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and Teams
Peopleware. Productive Projects and Teams
DeMarco, Tom,Lister, Timothy
© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.
Человеческий фактор: успешные проекты и команды
Демарко, Том,Листер, Тимоти
© Издательство Символ-Плюс, 2005

Add to my dictionary

предмет1/11
Masculine nounobject; article; item; goods

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    subjuct

    0
  2. 2.

    item

    translation added by Natalya Koroleva
    0
  3. 3.

    exhibit

    translation added by batalan
    0

Collocations

в пользу которого оставляется предмет страхования
abandonee
выписка из приказа о вызове в суд на предмет наложения штрафа
abstract of fine
резюме протоколов дела на предмет его пересмотра в апелляционном суде
abstract of record on appeal
резюме протоколов дела на предмет пересмотра его в апелляционном порядке
abstract of record on appeal
преподаваемый предмет
academic subject
слушание на предмет вынесения судебного или арбитражного решения
adjudicatory hearing
предмет поклонения
admiration
предмет любви
all-in-all
предмет желаний
ambition
кольцевидный предмет
annulus
предмет материальной культуры
artefact
предмет обсуждения
article
предмет торговли
article
предмет одежды
article of clothing
предмет торговли
article of commerce

Word forms

предмет

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпредметпредметы
Родительныйпредметапредметов
Дательныйпредметупредметам
Винительныйпредметпредметы
Творительныйпредметомпредметами
Предложныйпредметепредметах