about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

привезти

совер. от привозить

AmericanEnglish (Ru-En)

привезти

сов

bring

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— По-видимому, — говорит он, — когда вы через полчаса не вернулись, она позвонила вашим родителям и попросила вашего отца привезти мальчика.
“Evidently,” he says, “when you didn’t come back in half an hour she called your parents and had your father bring your boy over to your apartment.
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
Звонила мадам Паспарту; наверняка хотела напомнить ему об обещании привезти ей коробочку cannelés, маленьких пирожных в карамельной глазури, фирменного бордоского лакомства; она смущенно признавалась Максу, что прямо-таки обожает их.
Madame Passepartout had called: to remind him, no doubt, that he’d promised to bring her back a box of canelés, the small caramelized cakes - a Bordeaux speciality - that she loved with a guilty passion.
Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good Year
A Good Year
Mayle, Peter
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
Хороший год
Мейл, Питер
© И. Стам, перевод с английского, 2009
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Варю он привезти не решился, но Настасья Филипповна и не упоминала о ней; зато, только-что поздоровалась с Ганей, припомнила о давешней его сцене с князем.
He had determined not to bring Varia with him; but Nastasia had not even asked after her, though no sooner had he arrived than she had reminded him of the episode between himself and the prince.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Я отправился в Тур за известным врачом, г-ном Ориже, но мне удалось привезти его только вечером; он пробыл у нас всю ночь и весь день.
I went to Tours for a famous doctor named Origet, but was unable to find him until evening. He spent that night and the next day at Clochegourde.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
– Это я распорядился привезти сюда весь этот хлам, – сообщил лорд Кромвель, указывая во двор.
'I must have those things taken in,' he said.
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Дела у него было немного; вся обязанность его состояла в том, чтобы двор содержать в чистоте, два раза в день привезти бочку с водой, натаскать и наколоть дров для кухни и дома, да чужих не пускать и по ночам караулить.
He had little work to do; his whole duty consisted in keeping the courtyard clean, bringing in a barrel of water twice a day, splitting and dragging in wood for the kitchen and the house, keeping out strangers, and watching at night.
Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / Mumu
Mumu
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Муму
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1977
— Мне хотелось приехать, — сказал Кон, — но я решил, что нужно их привезти.
«I wanted to come,» Cohn said, «but I thought I ought to bring them.»
Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also Rises
The Sun Also Rises
Hemingway, Ernest
© 1926 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1954 by Ernest Hemingway
Фиеста (И восходит солнце)
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Правда", 1984
Как‑то нам позвонил сосед и сказал, что у него созрели подсолнухи. Может быть, привезти несколько штук?
One man telephoned to say he had a ‘few’ sunflowers, the heads of which were now ripe — would we like them?
Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie Manor
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978
Кроме того, я взял с собою шесть живых коров, двух быков и столько же овец с баранами, чтобы привезти их к себе на родину и заняться их разведением.
I took with me six cows and two bulls alive, with as many ewes and rams, intending to carry them into my own country, and propagate the breed.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
В нем содержался приказ привезти меня со свитой, под конвоем десяти человек, в Тральдрегдаб, или Трильдрогдриб (насколько я помню, это слово произносится двояко).
It contained a warrant for conducting me and my retinue to TRALDRAGDUBH, or TRILDROGDRIB (for it is pronounced both ways as near as I can remember), by a party of ten horse.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Именно это я и хотел попросить вас привезти.
That’s something I want you to bring.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Со дня на день из Одинокого Леса должен был приехать приятель, которого хафлинг попросил привезти свои вещи. Реджис с тоской наблюдал, что город живет своей обычной жизнью: никто и не думал готовиться к встрече приближающегося врага.
He had a friend coming from Lonelywood with his prized belongings, so he remained in the city, watching in dismay as the days drifted by without any real preparations being made to meet the coming army.
Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal Shard
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Когда все в доме было готово к принятию маленькой семьи Клайва, мы посоветовали нашему другу поехать в Булонь и привезти оттуда жену и ребенка, а с полковой дамой заключить какое-нибудь нерасторжимое соглашение.
Everything being now ready for the reception of Clive's little family, we counselled our friend to go over to Boulogne, and bring back his wife and child, and then to make some final stipulation with the Campaigner.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Очевидно, она решила сама привезти мои вещи.
She must have brought my things herself.
Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / Velvet
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
Бархат
Фэйзер, Джейн
Потом сообщила, что она знает много кладбищ с великолепными дубами, и пообещала в конце недели привезти белкам желудей.
She then told me that she knew of a great many churchyards in which fine oak trees grew, and vowed that she would herself bring some acorns for the squirrels at the end of the week.
Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie Manor
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978

Add to my dictionary

привезти1/2
совер. от привозить

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    to bring (brought, brought) - приносить, привозить

    translation added by Ольга Сергеева
    0

Collocations

коллекция античных скульптур из Парфенона, привезенная и проданная в Британский музей лордом Элджином в 1816 г
Elgin marbles
принесенный, привезенный издалека
far-fetched
привезенный из-за границы
peregrine

Word forms

привезти

глагол, переходный
Инфинитивпривезти
Будущее время
я привезумы привезём
ты привезёшьвы привезёте
он, она, оно привезётони привезут
Прошедшее время
я, ты, он привёзмы, вы, они привезли
я, ты, она привезла
оно привезло
Действит. причастие прош. вр.привёзший
Страдат. причастие прош. вр.привезённый
Деепричастие прош. вр.привезя, *привёзши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.привезипривезите
Побудительное накл.привезёмте
Инфинитивпривозить
Настоящее время
я привожумы привозим
ты привозишьвы привозите
он, она, оно привозитони привозят
Прошедшее время
я, ты, он привозилмы, вы, они привозили
я, ты, она привозила
оно привозило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепривозящийпривозивший
Страдат. причастиепривозимый
Деепричастиепривозя (не) привозив, *привозивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.привозипривозите
Инфинитивпривозиться
Настоящее время
я *привожусьмы *привозимся
ты *привозишьсявы *привозитесь
он, она, оно привозитсяони привозятся
Прошедшее время
я, ты, он привозилсямы, вы, они привозились
я, ты, она привозилась
оно привозилось
Наст. времяПрош. время
Причастиепривозящийсяпривозившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--