about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

привинтить

совер. от привинчивать

Examples from texts

— Значит, вам остается только привинтить блок хотя бы вон к той балке над дверью да продеть веревку.
"You have but to screw your pulley into yonder beam above the door, and pass the rope over it.
Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
В случае камертона, привинченного к столу, третья компонента тона, если она и не пропадает совершенно, должна быть исключительно слабой, но вторая компонента (октава) достаточно интенсивна и действительно определяет число капель.
In the case of a fork screwed to the table the third component of the note must be extremely weak if not altogether missing; but the second (octave) component is fairly strong, and in fact determined the number of drops.
Стретт, Джон Вильям / Теория звука. Том IIStrutt, John William / The Theory of Sound. Volume II
The Theory of Sound. Volume II
Strutt, John William
Теория звука. Том II
Стретт, Джон Вильям
Сжав зубы, он схватился за ржавое железное кольцо, привинченное на носу.
He set his teeth together and took hold of a rusted iron ring embedded in the prow.
Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of Prophecy
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Не так, как в кино, где подносят его к глазам и начинают медленно, вдумчиво и любовно привинчивать.
Not like in the movies. You don’t hold it up to your eyes and screw it on, slowly and thoughtfully and lovingly.
Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / Tripwire
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
— Да, не привинчен — держат его три-четыре проводка… Но ты посмотри на него как следует.
“No, it’s not bolted—there’s probably nothing holding it but a few wires—but look at it, for Christsakes.”
Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s Nest
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
В комнате стоят кровати, привинченные к полу.
There are bedsteads screwed to the floor.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Галстук отправляется на вешалочку, привинченную с внутренней стороны дверцы, и повисает там в гордом одиночестве, будто высунутый синий язык.
The tie goes on the rack screwed to the back of the closet door, where it hangs all by itself like a long blue tongue.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Санитары ввели нас, а навстречу — длинный костлявый старик, подвешен на проволоке, привинченной между лопаток.
A tall bony old guy, dangling from a wire screwed in between his shoulder blades, met McMurphy and me at the door when the aides brought us in.
Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s Nest
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Они нашли ее и проникли внутрь. Это оказалось маленькое, но богато обставленное помещение, к задней стенке его было привинчено резное распятие.
They found and entered it, a small place, but richly furnished, with a carved crucifix screwed to its stern most wall.
Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair Margaret
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
В ящике у меня были походная постель, гамак, подвешенный к потолку, два стула и стол, крепко привинченные к полу, чтобы они не могли падать и опрокидываться во время движения лошади или кареты.
I had, in this closet, a field-bed and a hammock, hung from the ceiling, two chairs and a table, neatly screwed to the floor, to prevent being tossed about by the agitation of the horse or the coach.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987

Add to my dictionary

привинтить
совер. от привинчивать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

привинтить

глагол, переходный
Инфинитивпривинтить
Будущее время
я привинчумы привинтим
ты привинтишьвы привинтите
он, она, оно привинтитони привинтят
Прошедшее время
я, ты, он привинтилмы, вы, они привинтили
я, ты, она привинтила
оно привинтило
Действит. причастие прош. вр.привинтивший
Страдат. причастие прош. вр.привинченный
Деепричастие прош. вр.привинтив, *привинтивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.привинтипривинтите
Побудительное накл.привинтимте
Инфинитивпривинтиться
Будущее время
я привинчусьмы привинтимся
ты привинтишьсявы привинтитесь
он, она, оно привинтитсяони привинтятся
Прошедшее время
я, ты, он привинтилсямы, вы, они привинтились
я, ты, она привинтилась
оно привинтилось
Причастие прош. вр.привинтившийся
Деепричастие прош. вр.привинтившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.привинтисьпривинтитесь
Побудительное накл.привинтимтесь
Инфинитивпривинчивать
Настоящее время
я привинчиваюмы привинчиваем
ты привинчиваешьвы привинчиваете
он, она, оно привинчиваетони привинчивают
Прошедшее время
я, ты, он привинчивалмы, вы, они привинчивали
я, ты, она привинчивала
оно привинчивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепривинчивающийпривинчивавший
Страдат. причастиепривинчиваемый
Деепричастиепривинчивая (не) привинчивав, *привинчивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.привинчивайпривинчивайте
Инфинитивпривинчиваться
Настоящее время
я привинчиваюсьмы привинчиваемся
ты привинчиваешьсявы привинчиваетесь
он, она, оно привинчиваетсяони привинчиваются
Прошедшее время
я, ты, он привинчивалсямы, вы, они привинчивались
я, ты, она привинчивалась
оно привинчивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепривинчивающийсяпривинчивавшийся
Деепричастиепривинчиваясь (не) привинчивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.привинчивайсяпривинчивайтесь