about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

привязываться

  1. (к кому-л./чему-л.) несовер. - привязываться; совер. - привязаться

    1. become / get / be attached (to)

    2. разг.

      run (after), attach oneself (to)

    3. разг.

      (надоедать)

      intrude (upon); cavil, pester, bother

  2. страд. от привязывать

Learning (Ru-En)

привязываться

св - привязаться

  1. чувствовать привязанность к кому/чему-л to be/to become attached to sb/sth

  2. разг надоедать to bother/to pester sb

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

И она привязалась к Ивану Петровичу всей силою души, как только русские девушки умеют привязываться, - и отдалась ему.
And she became devoted to Ivan Petrovitch with all the strength of her soul, as none but Russian girls can be devoted - and she gave herself to him.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Он был соединён с ней такими интимными нитями, какими она не позволяла до сих пор себе привязываться ни к одному мужчине; и она продала его, словно он для неё не имел никакой цены.
He was bound to her by yearnings more intimate than anything she had ever allowed herself to feel for any man; and she had sold him as if he had no value to her.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Те пользователи, компьютерное устройства которых оборудованы двух-диапазонными радиоплатами, могут привязываться как к точке доступа диапазона 2,4 ГГц (стандарты 802.11b/g), так и к точке доступа диапазона 5 ГГц (стандарт 802.11а).
Someone equipped with a dual-band radio NIC can associate with either a 2.4-GHz (802.11b/g) or 5-GHz (802.11a) access point.
Гейер, Джим / Беспроводные сети. Первый шагGeier, Jim / Wireless Networks first-step
Wireless Networks first-step
Geier, Jim
© 2005 Cisco Systems, Inc.
Беспроводные сети. Первый шаг
Гейер, Джим
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Cisco Systems, Inc., 2005
Ему показалось, что она понемножку начинает к нему привязываться.
He thought she must be beginning to care for him.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Звери начали привязываться к своему странному питомцу, и надеялись, что Аслан позволит им держать его у себя.
" They were really getting quite fond of their strange pet and hoped that Aslan would allow them to keep it.
Льюис, Клайв С. / Племянник чародеяLewis, Clive S. / The Magician's Nephew
The Magician's Nephew
Lewis, Clive S.
© 1955 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1983 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Племянник чародея
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Но теперь я привязываюсь к этому Городу.
I am beginning to feel an attachment to this Town.
Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Не потому, что так привязан ко мне.
This was not from any loyalty to me.
Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy Fools
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Стэплтон, по-видимому, очень привязан к сестре, и ему будет тоскливо одному, но ведь это же верх эгоизма — препятствовать такой блестящей партии!
He is much attached to her, no doubt, and would lead a lonely life without her, but it would seem the height of selfishness if he were to stand in the way of her making so brilliant a marriage.
Конан Дойль, Артур / Собака БаскервилейConan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Заканчивает отец тем, что усаживает Пола спиной к одному из крашеных металлических столбов, которые поддерживают потолок, и привязывает, обматывая верёвкой грудь и живот.
Daddy finishes by tying Paul around the middle to one of the painted steel posts that hold up the cellar's ceiling.
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
Фетюкович так и вздрогнул, как бы что-то предчувствуя, и мигом привязался.
Fetyukovitch positively started, as though scenting something, and caught at it instantly.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
На самой середине избы висела люлька, привязанная к концу длинного шеста.
In the very middle of the hut hung a cradle, suspended from the end of a long horizontal pole.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Она была искренне привязана к немому Великану, чувствуя в нём родственную душу.
She felt bound to the mute Giant by a particular kinship and was concerned about him.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Например, ресурсы, которые были через таблицу управления доступом (ACL) привязаны к CompanyABC\habbate, будут иметь имена, подобные следующему: ?
For example, resources that were ACLed to CompanyABC\habbate would show up as something like ?
Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертовMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider Solutions
Microsoft® Windows® Server 2003 Insider Solutions
Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed
© 2004 by Sams Publishing
Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертов
Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд
© 2004 SAMS Publishing
© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005
© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.
До дому еще было верст восемь; моя добрая рысистая кобыла бодро бежала по пыльной дороге, изредка похрапывая и шевеля ушами; усталая собака, словно привязанная, ни на шаг не отставала от задних колес.
I was six miles from home; my good trotting mare galloped bravely along the dusty road, pricking up her ears with an occasional snort; my weary dog stuck close to the hind-wheels, as though he were fastened there.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Теперь Паблито привязан к тебе.
Now Pablito is tied to you.
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008

Add to my dictionary

привязываться1/6
become / get / be attached (to)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

привязывать голову коровы к перегородке
bail up
к которой привязывают другие сети
balk
привязывать канатом
cable
позорный стул, к которому привязывали женщин дурного поведения и торговцев-мошенников
cucking stool
привязывать к дому
domesticate
привязав к хвосту лошади
draw
привязывать к
hitch
привязывать к
lash
перемещение, привязанное к определенному местоположению
located displacement
информация, привязанная к сообщению
message attachment
привязывать мягкое седло
panel
привязывать к забору
picket
привязывать к столбу позора
picket
крепко привязывать
pinion
привязывать лошадь
rack

Word forms

привязать

глагол, переходный
Инфинитивпривязать
Будущее время
я привяжумы привяжем
ты привяжешьвы привяжете
он, она, оно привяжетони привяжут
Прошедшее время
я, ты, он привязалмы, вы, они привязали
я, ты, она привязала
оно привязало
Действит. причастие прош. вр.привязавший
Страдат. причастие прош. вр.привязанный
Деепричастие прош. вр.привязав, *привязавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.привяжипривяжите
Побудительное накл.привяжемте
Инфинитивпривязаться
Будущее время
я привяжусьмы привяжемся
ты привяжешьсявы привяжетесь
он, она, оно привяжетсяони привяжутся
Прошедшее время
я, ты, он привязалсямы, вы, они привязались
я, ты, она привязалась
оно привязалось
Причастие прош. вр.привязавшийся
Деепричастие прош. вр.привязавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.привяжисьпривяжитесь
Побудительное накл.привяжемтесь
Инфинитивпривязывать
Настоящее время
я привязываюмы привязываем
ты привязываешьвы привязываете
он, она, оно привязываетони привязывают
Прошедшее время
я, ты, он привязывалмы, вы, они привязывали
я, ты, она привязывала
оно привязывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепривязывающийпривязывавший
Страдат. причастиепривязываемый
Деепричастиепривязывая (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.привязывайпривязывайте
Инфинитивпривязываться
Настоящее время
я привязываюсьмы привязываемся
ты привязываешьсявы привязываетесь
он, она, оно привязываетсяони привязываются
Прошедшее время
я, ты, он привязывалсямы, вы, они привязывались
я, ты, она привязывалась
оно привязывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепривязывающийсяпривязывавшийся
Деепричастиепривязываясь (не) привязывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.привязывайсяпривязывайтесь