without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Хаттон не сможет прилететь раньше одиннадцати часов утра.She won’t get here before eleven in the morning.”Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Сегодня должна была прилететь из Европы какая-то важная персона: вдоль всего пути к резиденции верховного комиссара через каждые двадцать шагов лицом к тротуару выстроились полицейские.Somebody important must have been arriving from Europe by air, for there was a policeman facing the pavement every twenty yards along the route to the High Commissioner's Residence.Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet AmericanThe Quiet AmericanGreene, Henry Graham© 1955 by Graham GreeneТихий американецГрин, Генри Грэм© "Издательство иностранной литературы", 1959
Вот сейчас я заставлю его прилететь по воздуху.Just make him come flying through the air!"Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
— По голосу чувствовалось, что она готова ловить такси, чтобы мчаться в аэропорт и прилететь первым же рейсом.Now she sounded almost ready to hail a cab and take a plane.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
один самолет С-130, прилетевший со стороны РПИ Анкары, совершил пролет над оккупированным районом Карпасии, а затем совершил посадку в незаконном аэропорту Лефконико, откуда он вылетел в тот же самый день в направлении РПИ Анкары.One (1) C-130, coming from the FIR of Ankara, flying over the occupied area of Karpasia, landed at the illegal airport of Lefkoniko, from where it departed on the same day towards the FIR of Ankara.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— Я прилетел из Италии пораньше.'I left Italy early.'Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Может быть, он даже успеет подстричься перед тем, как Хаттон прилетит в город.Maybe he could get a haircut before Hutton blew into town.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
И "коллега по бизнесу" по моей просьбе прилетел из Нью-Йорка.I got that "business associate" of mine to fly back up from New York.Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Царица прилетела к нему из своего замка и кокетливо сказала: - Соседями будем.She came flying over to him from her castle and said coquettishly: "Let's be neighbours! "Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевДвенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987The Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.
Кроме того, может, ты не знаешь, но в аэропортах у входов на трапы установлены видеокамеры, которые снимают всех пассажиров – и улетающих, и прилетающих.I don't know if you're aware of this, but they have video cameras set up at all the gates at airports, to photograph all the boarding passengers.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
На птичью ванночку прилетают птицы.Birds come to the birdbath.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Когда я отплыл в Отражение, белая птица моей судьбы прилетела и уселась на мое правое плечо, и я написал записку, привязал к ноге птицы и послал ее в путь.As I sailed into Shadow, a white bird of my desire came and sat upon my right shoulder, and I wrote a note and tied it to its leg and sent it on its way.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Это был «левантинец», прилетевший из Африки, но на этот раз он не принес с собой запах пустыни, не предупреждал о нашествии мавров.It was the levanter, the wind that came from Africa. It didn’t bring with it the smell of the desert, nor the threat of Moorish invasion.Коэльо, Пауло / АлхимикCoelho, Paulo / The AlchemistThe AlchemistCoelho, Paulo© 1988 by Paulo CoelhoАлхимикКоэльо, Пауло© Перевод, А. Богдановский, 2000© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008© Paulo Coelho, 1988
Сегодня прилетел из России.I just flew in from Russia today.”Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Они обрушились на немцев в сумерки, прилетев на крыльях разыгравшейся бури, сквозь грозу и ливень.They came down upon the Germans on the wings of a great gale in the twilight, amidst thunder and rain.Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the airThe war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
arrive
translation added by Алексей К - 2.
to arrive - прибыть, прибывать
translation added by Alex Koval
Collocations
птица, прилетающая с первыми заморозками
frost-bird
прилетающий обратно
homing
прилетающий пассажир
arriving passenger
Word forms
прилететь
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | прилететь |
Будущее время | |
---|---|
я прилечу | мы прилетим |
ты прилетишь | вы прилетите |
он, она, оно прилетит | они прилетят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прилетел | мы, вы, они прилетели |
я, ты, она прилетела | |
оно прилетело |
Причастие прош. вр. | прилетевший |
Деепричастие прош. вр. | прилетев, *прилетевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прилети | прилетите |
Побудительное накл. | прилетимте |
Инфинитив | прилетать |
Настоящее | |
---|---|
я прилетаю | мы прилетаем |
ты прилетаешь | вы прилетаете |
он, она, оно прилетает | они прилетают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прилетал | мы, вы, они прилетали |
я, ты, она прилетала | |
оно прилетало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | прилетающий | прилетавший |
Деепричастие | прилетая | (не) прилетав, *прилетавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прилетай | прилетайте |