about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


совер. от принуждать

Learning (Ru-En)



см принуждать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Чтобы принудить нас к разлуке, её муж, которого осведомляли о каждом её шаге, затеял бракоразводный процесс; или, может быть, он в самом деле хотел развода, не знаю. Но, так или иначе, наши имена были соединены публично.
Her husband, who was kept informed of all her movements, attempted to force us apart by bringing a divorce suit, or possibly he really meant it, I don't know; but anyway our names were publicly joined.
Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To Let
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
И нет сил ее принудить!
And there was no way to force her to!
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Происходящие события очень похожи на попытку давления на существующих акционеров с целью принудить к продаже активов.
This situation seems to be an attempt to push the majority stakeholders into selling their shares.
© 2006 UFC Capital
© 2006 UFC Capital
Ей, видимо, была ненавистна мысль, что Клайд может ее к чему-то принудить.
Its chief mental content appeared to be one of opposition to being compelled by him to do anything. And,
Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
По этой причине правила бухгалтерского учета были разработаны таким образом, чтобы принудить фирмы раскрывать в отчетах объемы своих обязательств по аренде.
Consequently, accounting rules have been devised to force firms to reveal the extent of their lease obligations on their books.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Он, наоборот, пытается спровоцировать палестинский народ и принудить его отказаться от оккупированного Иерусалима, святых мест и права беженцев на возвращение домой.
Instead, it was endeavouring to provoke the Palestinian people and coerce it into relinquishing occupied Jerusalem, the holy sites and the right of refugees to return home.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мигание становилось все быстрее, и Брир понял, что совершил ошибку, пытаясь принудить Мамуляна к заключению соглашения.
The flickering was worsening, and Breer knew he'd made an error, pressing Mamoulian for a covenant.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
Ты знаешь, что я не могу принудить тебя остаться.
You know I can't force you to stay.
Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle War
Castle War
DeChancie, John
© 1990 by John DeChancie
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон
Я не стану таскать для вас каштаны из огня, и сколько бы вы ни созывали своих приспешников на совещания, вам меня к этому не принудить.
You can't make me your catspaw to pull your chestnuts out of the fire, and no rubber-stamp conference can make any such attempt successful.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
То же самое впрочем бывало, когда он говорил по-немецки, и при этом всегда махал рукой пред лицом своим, как бы ища ухватить потерянное словечко, и уж никто не мог бы принудить его продолжать начатую речь, прежде чем он не отыщет пропавшего слова.
The same thing happened, though, when he spoke German, and at such times he always waved his hand before his face as though trying to catch the lost word, and no one could induce him to go on speaking till he had found the missing word.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Эти слова открыли Мэйбл, какая пропасть отделяет ее от подруги; несколько минут она даже не могла себя принудить заговорить с ней.
This speech told Mabel how far she was separated from her friend in character; and it was several minutes before she could again address her.
Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland Sea
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
Он тотчас же умолк под грозным взглядом своей супруги, но умолк он утром, а вечером, наедине с супругой, и принужденный опять говорить, вдруг и как бы с особенною бодростью выразил несколько неожиданных мыслей:
His wife frowned him down there. This was in the morning; but in the evening, alone with his wife, he had given tongue again.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Я принуждена ехать на бал к одной даме, мне прислали эти тряпки, и я должна выбрать сегодня.
I am obliged to go to a ball at a certain lady's, these bits of finery have been sent me, and I must choose to-day.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Тут он начал скоро и часто топотать по ковру обеими ногами, так что Юлия Михайловна принуждена была приподняться с суровым достоинством.
At this point he began rapidly stamping with both feet on the carpet, so that Yulia Mihailovna was obliged to get up with stern dignity.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Я не могу сказать, какой из этих мер, принуждающих иностранные линии платить за свои привилегии, я отдаю предпочтение
Which of these means of making foreign lines pay for their privilege should be imposed is something to be decided upon. I have no definite choice.
Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers Britain
America conquers Britain
Denny, Ludwell
© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
Америка завоевывает Британию
Денни, Людвелл
© Государственное издательство, 1930

Add to my dictionary

совер. от принуждать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


возможность принудить
ответ, к которому можно принудить
compellable answer
принудить к уплате
force to pay
принудить кого-л. к обороне
throw smb. on the defensive
могущий быть принужденным
лицо, которое может быть принуждено к даче показаний
compellable witness
принуждать пойти
принуждать к выполнению требований банды
принужденный к выполнению требований банды
деланный, принужденный смех
forced laugh
принуждать к повиновению
пункт о запрете принуждать к даче показаний против самого себя по уголовному делу
self-incrimination clause
тот, кто занимается торговлей женщинами для целей проституции или принуждает женщин к занятию проституцией
принуждать к вступлению в половые отношения
to coerce into having sex
принуждать к исполнению
to compel performance

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я принужумы принудим
ты принудишьвы принудите
он, она, оно принудитони принудят
Прошедшее время
я, ты, он принудилмы, вы, они принудили
я, ты, она принудила
оно принудило
Действит. причастие прош. вр.принудивший
Страдат. причастие прош. вр.принуждённый
Деепричастие прош. вр.принудив, *принудивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.принудьпринудьте
Побудительное накл.принудимте
Настоящее время
я принуждаюмы принуждаем
ты принуждаешьвы принуждаете
он, она, оно принуждаетони принуждают
Прошедшее время
я, ты, он принуждалмы, вы, они принуждали
я, ты, она принуждала
оно принуждало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепринуждающийпринуждавший
Страдат. причастиепринуждаемый
Деепричастиепринуждая (не) принуждав, *принуждавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.принуждайпринуждайте
Настоящее время
я *принуждаюсьмы *принуждаемся
ты *принуждаешьсявы *принуждаетесь
он, она, оно принуждаетсяони принуждаются
Прошедшее время
я, ты, он принуждалсямы, вы, они принуждались
я, ты, она принуждалась
оно принуждалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--