about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

Learner’s Dictionary

принуждённый

прл

forced, constrained

LingvoUniversal (Ru-En)

принужденный

(принуждённый) прил.; прич. от принудить

forced, constrained, obliged, unnatural

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он тотчас же умолк под грозным взглядом своей супруги, но умолк он утром, а вечером, наедине с супругой, и принужденный опять говорить, вдруг и как бы с особенною бодростью выразил несколько неожиданных мыслей:
His wife frowned him down there. This was in the morning; but in the evening, alone with his wife, he had given tongue again.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Наташа сказала правду: он мог бы сделать и дурной поступок, принужденный к тому чьим-нибудь сильным влиянием; но, сознав последствия такого поступка, я думаю, он бы умер от раскаяния.
Natasha had spoken truly; he might have been guilty of an evil action if driven to it by some strong influence, but if he had recognized the result of the action afterwards, I believe he would have died of regret.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Принужденный обстоятельствами, я нашел применение своей склонности к механике и сделал себе довольно удобные стол и стул из самых больших деревьев королевского парка.
Having a head mechanically turned, and being likewise forced by necessity, I had made for myself a table and chair convenient enough, out of the largest trees in the royal park.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Я принуждена ехать на бал к одной даме, мне прислали эти тряпки, и я должна выбрать сегодня.
I am obliged to go to a ball at a certain lady's, these bits of finery have been sent me, and I must choose to-day.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Тут он начал скоро и часто топотать по ковру обеими ногами, так что Юлия Михайловна принуждена была приподняться с суровым достоинством.
At this point he began rapidly stamping with both feet on the carpet, so that Yulia Mihailovna was obliged to get up with stern dignity.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Я не могу сказать, какой из этих мер, принуждающих иностранные линии платить за свои привилегии, я отдаю предпочтение
Which of these means of making foreign lines pay for their privilege should be imposed is something to be decided upon. I have no definite choice.
Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers Britain
America conquers Britain
Denny, Ludwell
© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
Америка завоевывает Британию
Денни, Людвелл
© Государственное издательство, 1930
Имею честь при сем заранее предуведомить, что если, вопреки просьбе, встречу Родиона Романовича, то принужден буду немедленно удалиться, и тогда пеняйте уже на себя.
I have the honour to inform you, in anticipation, that if, in spite of my request, I meet Rodion Romanovitch, I shall be compelled to withdraw immediately and then you have only yourself to blame.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Плачевная фигура бедного Иленьки с заплаканным лицом, взъерошенными волосами и засученными панталонами, из-под которых видны были нечищенные голенища, поразила нас; мы все молчали и старались принужденно улыбаться. Первый опомнился Сережа.
The poor fellow's miserable figure, with its streaming tears, ruffled hair, and crumpled trousers revealing dirty boots, touched us a little, and we stood silent and trying to smile, Seriosha was the first to recover himself.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Он бы посовестился его, он бы принудил себя - если б мог!
He would have been scrupulous, he would have controlled himself - if he could!
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
- Ну-с, так вот и извините меня перед нею, что я, по обстоятельствам независящим, принужден манкировать и не буду у вас на блинах...то есть на поминках, несмотря на милый зов вашей мамаши.
"Then will you make my apologies to her? Through inevitable circumstances I am forced to be absent and shall not be at the dinner in spite of your mamma's kind invitation."
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
— Полагаю, что она не выйдет, пока не будет принуждена выйти, — ответил Ральф, посмотрев на часы,а у нее есть еще добрых полчаса.
'Why, I suppose she'll not come till she is obliged,' returned Ralph, looking at his watch, 'and she has a good half-hour to spare yet.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Я поэт, сударыня, поэт в душе, и мог бы получать тысячу рублей от издателя, а между тем принужден жить в лахани, почему, почему?
I am a poet, madam, a poet in soul, and might be getting a thousand roubles at a time from a publisher, yet I am forced to live in a pig pail. Why?
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Хякудзё в этом простом заявлении выражает важный принцип: "У меня нет ничего, что я мог бы дать вам, и потому я не буду принуждать вас стоять здесь.
Hyakujo, in a simple statement, made a great point: I HAVE NOT A SINGLE THING TO OFFER ANYONE, SO I MUST NOT KEEP YOU STANDING HERE.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of Zen
Hyakuo - the Everest of Zen
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Хякудзё - Эверест Дзен
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Я согласен: человек есть животное, по преимуществу созидающее, принужденное стремиться к цели сознательно и заниматься инженерным искусством, то есть вечно и беспрерывно дорогу себе прокладывать хотя куда бы то ни было.
I agree that man is pre-eminently a creative animal, predestined to strive consciously for an object and to engage in engineering-that is, incessantly and eternally to make new roads, WHEREVER THEY MAY LEAD.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
— Мне просто противно, что все ведут себя так, словно меня принуждают быть стражем.
"I just hate everyone acting like I'm being forced to be a guardian."
Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow Kiss
Shadow Kiss
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Поцелуй тьмы
Мид, Райчел
© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2008 Richelle Mead

Add to my dictionary

принуждённый
Adjectiveforced; constrainedExamples

принуждённая улыбка — constrained/forced smile

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

принужденный к выполнению требований банды
enforced
деланный, принужденный смех
forced laugh
принужденный прикус
forced occlusion
возможность принудить
coercion
могущий быть принужденным
compellable
ответ, к которому можно принудить
compellable answer
лицо, которое может быть принуждено к даче показаний
compellable witness
принуждать пойти
drag
принуждать к выполнению требований банды
enforce
принудить к уплате
force to pay
принуждать к повиновению
overawe
пункт о запрете принуждать к даче показаний против самого себя по уголовному делу
self-incrimination clause
тот, кто занимается торговлей женщинами для целей проституции или принуждает женщин к занятию проституцией
slaver
принудить кого-л. к обороне
throw smb. on the defensive
принуждать к вступлению в половые отношения
to coerce into having sex

Word forms

принудить

глагол, переходный
Инфинитивпринудить
Будущее время
я принужумы принудим
ты принудишьвы принудите
он, она, оно принудитони принудят
Прошедшее время
я, ты, он принудилмы, вы, они принудили
я, ты, она принудила
оно принудило
Действит. причастие прош. вр.принудивший
Страдат. причастие прош. вр.принуждённый
Деепричастие прош. вр.принудив, *принудивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.принудьпринудьте
Побудительное накл.принудимте
Инфинитивпринуждать
Настоящее время
я принуждаюмы принуждаем
ты принуждаешьвы принуждаете
он, она, оно принуждаетони принуждают
Прошедшее время
я, ты, он принуждалмы, вы, они принуждали
я, ты, она принуждала
оно принуждало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепринуждающийпринуждавший
Страдат. причастиепринуждаемый
Деепричастиепринуждая (не) принуждав, *принуждавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.принуждайпринуждайте
Инфинитивпринуждаться
Настоящее время
я *принуждаюсьмы *принуждаемся
ты *принуждаешьсявы *принуждаетесь
он, она, оно принуждаетсяони принуждаются
Прошедшее время
я, ты, он принуждалсямы, вы, они принуждались
я, ты, она принуждалась
оно принуждалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепринуждающийсяпринуждавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

принуждённый

прилагательное
Полные формыКраткие формы
Муж. родпринуждённыйпринуждён
Жен. родпринуждённаяпринуждённа
Ср. родпринуждённоепринуждённо
Мн. ч.принуждённыепринуждённы
Сравнит. ст.принуждённее, принуждённей
Превосх. ст.-

принуждённый

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родпринуждённыйпринуждён
Жен. родпринуждённаяпринуждёна
Ср. родпринуждённоепринуждёно
Мн. ч.принуждённыепринуждёны
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-