about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

припарковать

совер. от парковать

Examples from texts

Найти место, где припарковать машину, оказалось чертовски сложной задачей.
It was a bitch to find a parking place.
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
«Роллс-ройс» с откинутым верхом — самый дорогой предмет реквизита — надо припарковать у обочины, въехав справа.
A Rolls-Royce with its top down, which is the expensive part, could be parked next to that, aimed left.
Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye Dick
Deadeye Dick
Vonnegut, Kurt
© 1982 by The Ramjac Corporation
Малый не промах
Воннегут, Курт
© Издательство "Радуга", 1988
Он усмехнулся и кивнул на припаркованный дальше по улице автомобиль с откидным верхом.
He grinned, pointing at a convertible coming down the street.
Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last Days
The Last Days
Westerfeld, Scott
© 2007 Scott Westerfeld
Последние дни
Вестерфельд, Скотт
© 2007 by Scott Westerfeld
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
По пути в город они проехали припаркованный у обочины брошенный молочный фургон Вина Пэринтона.
On the way in they passed Win Purinton's milk truck, parked off the road and deserted.
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Справа ни одной припаркованной машины.
Nothing parked up in the right lane.
Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / Tripwire
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Я не была уверена, что мне это интересно. Однако, когда я припарковала машину в субботу на Торговой площади, я обнаружила, что мое внимание ослабевало с каждым шагом.
I wasn't sure I wanted to know, but when I parked my car in Merchant's Square Saturday, I found my apprehensions diminishing with each step I took.
Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That Remains
All That Remains
Cornwell, Patricia
© 1992 by Patricia D. Cornwell
Всё, что остаётся
Корнуэлл, Патриция
© 1992, Патриция Корнуэлл
© 1994, ОЛМА-ПРЕСС
© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Я также думаю об автомобиле отца, который припаркован за домом, под навесом у сарая.
I also think of Daddy's car, which is parked around back, under the shed overhang.
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
Когда они уже шли к машине, припаркованной на пустующей стоянке такси, напротив отеля затормозил уже знакомый им черный «мерседес», и из него вышел Сергей Андропов.
As they crossed to Clarke's car – which she'd parked in an empty cab rank – Rebus saw a limo drawing to a halt, the black Merc from the City Chambers and the same figure emerging from the back: Sergei Andropov.
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Они прошли еще около четверти мили, и перед ними предстал гараж с припаркованными снаружи автомобилями, в основном грузовиками.
They walked for about a quarter mile before encountering a garage with numerous official-looking vehicles parked in front of it.
Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle War
Castle War
DeChancie, John
© 1990 by John DeChancie
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон
Здесь стояло уже немало припаркованных машин.
Other cars were already parked there.
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
– Откуда прибыл корабль? – спросила я Шоу, заметив, что рядом с моим "мерседесом" припарковалась полицейская машина.
"Where did the ship set sail from?" I asked Shaw as I noticed a marked car parking next to my Mercedes.
Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black Notice
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Сообщение, однако, пришло не от Шивон, а от Эллен Уайли, которая сидела в машине, припаркованной у его дома.
But the message wasn’t from Siobhan. It was Ellen Wylie. She was outside in her car.
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Мы припарковались перед двойными стеклянными дверями.
We pulled in and parked in front of a pair of glass doors.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
— Убийца припарковался, а затем прошел через строительную площадку.
“He parked, and then he walked through the new construction.
Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
– Мы рассудили так, что он припарковал машину и занялся своими делами.
“And then we figured he parked his car and went about his business.”
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010

Add to my dictionary

припарковать
совер. от парковать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

припарковать

глагол, переходный
Инфинитивприпарковать
Будущее время
я припаркуюмы припаркуем
ты припаркуешьвы припаркуете
он, она, оно припаркуетони припаркуют
Прошедшее время
я, ты, он припарковалмы, вы, они припарковали
я, ты, она припарковала
оно припарковало
Действит. причастие прош. вр.припарковавший
Страдат. причастие прош. вр.припаркованный
Деепричастие прош. вр.припарковав, *припарковавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.припаркуйприпаркуйте
Побудительное накл.припаркуемте
Инфинитивприпарковаться
Будущее время
я припаркуюсьмы припаркуемся
ты припаркуешьсявы припаркуетесь
он, она, оно припаркуетсяони припаркуются
Прошедшее время
я, ты, он припарковалсямы, вы, они припарковались
я, ты, она припарковалась
оно припарковалось
Причастие прош. вр.припарковавшийся
Деепричастие прош. вр.припарковавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.припаркуйсяприпаркуйтесь
Побудительное накл.припаркуемтесь
Инфинитивприпарковывать
Настоящее время
я припарковываюмы припарковываем
ты припарковываешьвы припарковываете
он, она, оно припарковываетони припарковывают
Прошедшее время
я, ты, он припарковывалмы, вы, они припарковывали
я, ты, она припарковывала
оно припарковывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеприпарковывающий, припаркующийприпарковывавший
Страдат. причастиеприпарковываемый
Деепричастиеприпарковывая (не) припарковывав, *припарковывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.припарковывайприпарковывайте
Инфинитивприпарковываться
Настоящее время
я припарковываюсьмы припарковываемся
ты припарковываешьсявы припарковываетесь
он, она, оно припарковываетсяони припарковываются
Прошедшее время
я, ты, он припарковывалсямы, вы, они припарковывались
я, ты, она припарковывалась
оно припарковывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеприпарковывающийсяприпарковывавшийся
Деепричастиеприпарковываясь (не) припарковывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.припарковывайсяприпарковывайтесь