about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

припомнить

совер.

  1. см. припоминать

  2. (что-л. кому-л.) разг.

    get even (with)

Learning (Ru-En)

припомнить

св

см припоминать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он что-то не мог припомнить, когда он с этим человеком мог иметь какую-нибудь схватку.
He could not recall when he could have had a row with the man.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
- Но если припомнить, вы именно после слов моих как раз и вошли в то общество и только потом уехали в Америку.
“But, if you remember, it was just after my words you joined their society, and only afterwards went away to America.”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Но прежде дайте-ка припомнить, нет ли у меня для МД каких-нибудь новостей.
So, let me see whether I have any news to tell MD.
Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to Stella
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Я старался припомнить отрывочные сведения по астрономии из случайно прочитанных книг, но они были слишком смутны и не давали никакого представления о том, что может нас ожидать.
I tried to recall the fragmentary knowledge of astronomy I had gained in my irregular reading, but it was all too vague to furnish any idea of the things we might expect.
Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the Moon
The First Men in the Moon
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Первые люди на Луне
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
– Кстати, ты случайно не крутился поблизости от тренировочного лагеря – дай-ка припомнить – во вторник ночью, а?
"Incidentally, you weren't by any chance poking around the training camp last—let's see—last Tuesday night, were you?"
Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And Soldier
Dragon And Soldier
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Дракон и солдат
Зан, Тимоти
Должен вам сказать, я глядел на него во все глаза, но не мог все же припомнить, где я его видел прежде, хотя он сказал с улыбкой: «Вы знаете „Синий Дракон“, мистер Уэстлок, вы не раз заглядывали туда».
I opened my eyes, I can tell you, when he did so; but I could not fancy I had ever seen the man before, although he said with a smile, "You know the Blue Dragon, Mr Westlock; you kept it up there, once or twice, yourself."
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
— Очевидно, ты можешь припомнить, что является нашим величайшим недостатком как обычных человеческих существ? — спросил он.
"Perhaps you can recall what I said to you about one of our biggest flaws as average human beings," he said.
Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of Infinity
The Active Side of Infinity
Castaneda, Carlos
© 1998 by Laugan Productions
Активная сторона бесконечности
Кастанеда, Карлос
© 1998 by Laugan Productions
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
Каких-нибудь двадцать футов отделяли его теперь от врага, и он старался до мельчайших подробностей припомнить всю эту гранитную площадку.
Only twenty feet separated him from the enemy now, and he tried to remember the ground between.
Стейнбек, Джон / ЖемчужинаSteinbeck, John / The Pearl
The Pearl
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1945
© renewed Elaine Steinbeck, John Steinbeck IV and Thom Steinbeck, 1973
Жемчужина
Стейнбек, Джон
© Издательство "Художественная литература", 1977
Я описываю все эти сцены, не щадя себя, чтобы всё ясно припомнить и восстановить впечатление.
I describe all these scenes without sparing myself, in order to recall it clearly and revive the impression.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Бэнкс немного поразмыслил: Ник Барбер, что-то знакомое, но он никак не мог припомнить, кто же это такой.
Banks thought for a moment. Nick Barber – there was something familiar about that name, but he couldn’t for the life him remember what it was.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Если тебе будет трудно припомнить их, попроси, чтобы тебя погрузили в легкий сон, и все вернется.
If you have trouble remembering it, tell him to put you into a light trance; it'll come back."
Хайнлайн, Роберт / Гражданин ГалактикиHeinlein, Robert / Citizen of the Galaxy
Citizen of the Galaxy
Heinlein, Robert
© 1957 by Robert A. Heinlein
Гражданин Галактики
Хайнлайн, Роберт
Лебедев в иные минуты готов был поклясться, что всё, но в другие минуты ощущал беспокойную потребность припомнить про себя, на всякий случай, некоторые и преимущественно ободрительные и успокоительные статейки свода законов.
At some moments Lebedeff was sure that right was on their side; at others he tried uneasily to remember various cheering and reassuring articles of the Civil Code.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Сколько я ни бился, мне не удалось припомнить ни единого шага на всем пути до квартиры Морганы.
No matter how hard I concentrated, I couldn’t recall a single step of the route we’d taken back to Morgan’s apartment.
Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / Peeps
Peeps
Westerfeld, Scott
© 2005 Scott Westerfield
Армия ночи
Вестерфельд, Скотт
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2005 by Scott Westerfield
Затем не стану описывать всего этого утра, хотя и много бы можно было припомнить.
I won't describe the rest of that morning, though there is a great deal that might be recalled.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Я не могу точно припомнить, когда возникла мысль о том, чтобы я уехал за границу и восстановил бы свой душевный покой путешествием и переменой обстановки.
When it was first proposed that I should go abroad, or how it came to be agreed among us that I was to seek the restoration of my peace in change and travel, I do not, even now, distinctly know.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959

Add to my dictionary

припомнить
get even (with)Examples

я тебе это припомню! — you won't forget this!; I'll get with you for this!

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

припомнить

глагол, переходный
Инфинитивприпомнить
Будущее время
я припомнюмы припомним
ты припомнишьвы припомните
он, она, оно припомнитони припомнят
Прошедшее время
я, ты, он припомнилмы, вы, они припомнили
я, ты, она припомнила
оно припомнило
Действит. причастие прош. вр.припомнивший
Страдат. причастие прош. вр.припомненный
Деепричастие прош. вр.припомнив, *припомнивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.припомниприпомните
Побудительное накл.припомнимте
Инфинитивприпомниться
Будущее время
я припомнюсьмы припомнимся
ты припомнишьсявы припомнитесь
он, она, оно припомнитсяони припомнятся
Прошедшее время
я, ты, он припомнилсямы, вы, они припомнились
я, ты, она припомнилась
оно припомнилось
Причастие прош. вр.припомнившийся
Деепричастие прош. вр.припомнившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.припомнисьприпомнитесь
Побудительное накл.припомнимтесь
Инфинитивприпоминать
Настоящее время
я припоминаюмы припоминаем
ты припоминаешьвы припоминаете
он, она, оно припоминаетони припоминают
Прошедшее время
я, ты, он припоминалмы, вы, они припоминали
я, ты, она припоминала
оно припоминало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеприпоминающийприпоминавший
Страдат. причастиеприпоминаемый
Деепричастиеприпоминая (не) припоминав, *припоминавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.припоминайприпоминайте
Инфинитивприпоминаться
Настоящее время
я припоминаюсьмы припоминаемся
ты припоминаешьсявы припоминаетесь
он, она, оно припоминаетсяони припоминаются
Прошедшее время
я, ты, он припоминалсямы, вы, они припоминались
я, ты, она припоминалась
оно припоминалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеприпоминающийсяприпоминавшийся
Деепричастиеприпоминаясь (не) припоминавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.припоминайсяприпоминайтесь