about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary

прислоняться

  1. (к кому-л./чему-л.) несовер. - прислоняться; совер. - прислониться

    lean (against), rest (against)

  2. страд. от прислонять

Learning (Ru-En)

прислоняться

св - прислониться

к кому/чему-л to lean/to rest against sb/sth

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Аббат Муре стал рядом с братом Арканжиа и прислонился к деревянной перегородке, отделявшей хоры от средней части церкви.
Abbe Mouret had gone to lean against the wooden screen which separated the choir from the nave, by the side of Brother Archangias.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Рейвен закрыла дверь и прислонилась к ней спиной.
Raven shut the door and leaned against it.
Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark Prince
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Кармин прислонился к гладкой каменной стене.
Incarnadine leaned against the smooth stone wall.
Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle Spellbound
Castle Spellbound
DeChancie, John
© 1992 by John DeChancie
Замок зачарованный
Де Ченси, Джон
Сделав еще несколько шагов, Дэйви снова прислонился к стене и медленно повернулся к старику
Davie winced as he made it down the last few rungs, then leaned weakly against the ladder for support once he reached the bottom. He turned slowly to the Gaffer.
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Она уже была так слаба от чахотки, что всё больше сидела с закрытыми глазами, прислонив голову к скале, и дремала, тяжело дыша; лицо ее похудело как у скелета, и пот проступал на лбу и на висках.
Her consumption was so advanced, and she was so weak, that she used to sit with closed eyes, breathing heavily. Her face was as thin as a skeleton's, and sweat used to stand on her white brow in large drops.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
И прислонился головою к борту.
And he leaned his head against the rail.
Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / Попрыгунья
Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Натаниэль открыл дверь, прислонился к косяку. Он был в сорочке и одной рукой ослабил свой галстук, наблюдая трогательную сцену.
Nathaniel opened the connecting door and stood leaning against the jamb in his shirt-sleeves, one-handedly loosening his cravat as he took in the cozy scene.
Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / Velvet
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
Бархат
Фэйзер, Джейн
Альбина сказалась усталою и прислонилась головой к плечу Сержа.
Albine said that she felt a little tired, and rested her head on Serge's shoulder.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
А Джералд без лишних слов закинул голову и, прислонившись к калитке, начал выводить могучим басом «Плач».
With no further warning, Gerald, who was hanging on the gate, threw back his head and began the “Lament,” in a roaring bass.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Человек, прикрыв глаза, сидел, прислонившись спиной к дубовой ветви, и как будто спал, но Перрин тем не менее не шевелился в своем укрытии.
The man leaned back with his eyes closed, apparently asleep, but Perrin did not stir from his concealment.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Лиза молчала, прислонившись к окну; Лаврецкий молчал тоже; Марфа Тимофеевна, игравшая в уголке в карты с своей приятельницей, ворчала себе что-то под нос.
Lisa sat in silence leaning back against the window; Lavretsky too was silent. Marfa Timofyevna, playing cards with her old friend in the corner, muttered something to herself.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
— Ж-ж-жалко, на всех не хватает удочек, — сказал он и прислонился к кабине.
“I wu-wu-wu-wish we had enough poles to go around,” he said, leaning back against the side of the cabin.
Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s Nest
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Пока он пил, она, прислонившись к грубой коре дуба, всматривалась в пустынную равнину.
As he drank, she draped her lanky frame against the roughened bark of the oak and stared out into the empty plains.
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
Когда Врускот вышел из-под каменной арки во двор, Герик стоял, прислонившись к бочонку с водой, и пил воду из ковшика.
WHEN VRUSKOT STRODE FROM THE STONE ARCH INTO THE YARD, GERICK WAS LEANING AGAINST THE WATER BARREL, CASUALLY TAKING A SIP FROM THE DIPPER.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Я прислонил костыль к стене дома и, хромая, направился к воде. По колено вошёл в неё.
I left my crutch leaning against the corner of the house, limped down the beach, and walked into the water until I was up to my knees.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008

Add to my dictionary

прислоняться1/5
lean (against); rest (against)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

прислонить

глагол, переходный
Инфинитивприслонить
Будущее время
я прислонюмы прислоним
ты прислонишьвы прислоните
он, она, оно прислонитони прислонят
Прошедшее время
я, ты, он прислонилмы, вы, они прислонили
я, ты, она прислонила
оно прислонило
Действит. причастие прош. вр.прислонивший
Страдат. причастие прош. вр.прислонённый
Деепричастие прош. вр.прислонив, *прислонивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прислониприслоните
Побудительное накл.прислонимте
Инфинитивприслониться
Будущее время
я прислонюсьмы прислонимся
ты прислонишьсявы прислонитесь
он, она, оно прислонитсяони прислонятся
Прошедшее время
я, ты, он прислонилсямы, вы, они прислонились
я, ты, она прислонилась
оно прислонилось
Причастие прош. вр.прислонившийся
Деепричастие прош. вр.прислонившись, прислонясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прислонисьприслонитесь
Побудительное накл.прислонимтесь
Инфинитивприслонять
Настоящее время
я прислоняюмы прислоняем
ты прислоняешьвы прислоняете
он, она, оно прислоняетони прислоняют
Прошедшее время
я, ты, он прислонялмы, вы, они прислоняли
я, ты, она прислоняла
оно прислоняло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеприслоняющийприслонявший
Страдат. причастиеприслоняемый
Деепричастиеприслоняя (не) прислонявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прислоняйприслоняйте
Инфинитивприслоняться
Настоящее время
я прислоняюсьмы прислоняемся
ты прислоняешьсявы прислоняетесь
он, она, оно прислоняетсяони прислоняются
Прошедшее время
я, ты, он прислонялсямы, вы, они прислонялись
я, ты, она прислонялась
оно прислонялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеприслоняющийсяприслонявшийся
Деепричастиеприслоняясь (не) прислонявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прислоняйсяприслоняйтесь