— Привязал к голове целый сад, сверху пристроил пороховницу, а ружье приторочил к бревну и гонит перед собой.
"He has tied bushes to his head, so as to hide it, put the horn on top, lashed the rifle to that bit of log he is pushing before him, and has come over to join his friends.
Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland Sea
Не лучше ли вам пристроиться, жениться, поискать хорошей партии; богатые невесты редки, но девицу бедную, зато хорошей нравственности, найти можно».
Wouldn't it be better for you to settle down, get married; to look out a good match; wealthy brides are few, but a poor girl, of the highest moral character, could be found."
Он был в какой-то неразрешимой заботе, то вдруг протягивал руку, чтобы поддержать изголовье гроба и только мешал несущим, то забегал с боку и искал, где бы хоть тут пристроиться.
He seemed in a state of bewildered anxiety. At one minute he stretched out his hand to support the head of the coffin and only hindered the bearers, at another he ran alongside and tried to find a place for himself there.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
Перекрытия дополнительных площадей, пристроенных на этажах старой части дома выполнены сборно-монолитными с расположенной в диагональных и ортогональных направлениях предварительно напряженной вантовой арматурой.
The bridging of the additional area to the floors of the old part of the building is pre-cast with the cast-in-place concrete with the diagonal/orthogonal guyed armature.
Первый автобус, свернув на дорожку, проехал мимо дома к гаражу и мастерской, а в затылок второму уже пристроился третий.
As the first entered the driveway, which leveled out from the county route, and rolled past the house toward the garage and the workshop, a third appeared behind the second.
Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / Breathless