Комитет с обеспокоенностью отмечает ограничения права на забастовку преподавателей в государственном секторе, которых трудно причислить к службам жизнеобеспечения.
The Committee notes with concern the restrictions on the right to strike of teachers in the public sector, who cannot be considered as constituting an essential service.
Затем произошло убийство эрцгерцога, оно послужило для всех, кроме немецких сонливцев, сигналом тревоги, указанием для понимающих, к которым мы с полным правом можем причислить и Сеттембрини.
Then came the Serajevo murder, for everyone excepting German Seven-Sleepers a storm-signal; decisive for the informed ones, among whom we may reckon Herr Settembrini.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
Они подвергаются исключительно высокому риску быть причисленными к преступникам.
Their "categoric risk" of being formally labeled criminal is extremely high.
Шур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеSchur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in America
Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in America
Schur, Edwin M.
Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в Америке
Невзирая на то что конкуренция среди менеджеров по продажам дело привычное и способствует продуктивности работы, никто из руководителей не причислил конкуренцию к значимым составляющим мотивации.
Although healthy competition among salespeople is normal and does motivate, none of our managers described competition within their teams as a significant motivator.
При калькуляции инвестированного капитала такие резервы следует причислять к собственному капиталу.
In the calculation of invested capital, treat these provisions as equity.
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Строгие пуристы находят, что он не довольно изучил древних, что у него нет "стиля", и причисляют его к французской школе от англичан и американцев у него пропасть заказов.
Severe tourists consider that he has not sufficiently studied the antique, that he has 'no style,' and reckon him one of the French school; he has had a great many orders from the English and Americans.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
Воть хоть бы славянофилы, к которым господин Губарев себя причисляет: прекраснейшие люди, а та же смесь отчаяния и задора, тоже живут буквой "буки".
Look at the Slavophils even, among whom Mr. Gubaryov reckons himself: they are most excellent people, but there is the same mixture of despair and exultation, they, too, live in the future tense.
Вы думали, что я, отец единственной дочери, мог бы оставить Алису Бриджнорт — последний залог любви той, которая ныне причислена к сонму ангелов, — мог бы оставить ее в этом уединенном месте, не зная ничего о ее земных делах?
Think you, that as the father of an only child, I could have suffered Alice Bridgenorth - the only living pledge of her who is now an angel in heaven - to have remained in this seclusion without the surest knowledge of all her material actions?
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
БА причисляют к разряду митохондриальных болезней - это сложные мультисистемные заболевания, где причиной патогенеза является нарушение функций митохондрий, вызванных мутациями митохондриальной или ядерной ДНК.
AD is classified as a mitochondrial disease and belongs to a class of complex multifactorial diseases. In these types of diseases there is mitochondrial dysfunction caused by mutations of mitochondrial and nuclear DNA.