about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

пробудить

совер. от пробуждать

Learning (Ru-En)

пробудить

св

см будить 2)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Подобным образом ритуалы, совершаемые по утрам для того, чтобы помочь солнцу взойти, а также весенние ритуалы, имеющие целью пробудить дремлющую землю от зимнего сна, неизменно, по-видимому, будут увенчиваться успехом...
Similarly, rites observed in the morning to help the sun to rise, and in spring to wake the dreaming earth from her winter sleep, will invariably appear to be crowned with success. . .
Льюис, Джон / Наука, вера и скептицизмLewis, John / Science, faith and scepticism
Science, faith and scepticism
Lewis, John
©John Lewis 1959
Наука, вера и скептицизм
Льюис, Джон
Каждая записанная страница помечается как чистая, ее бит занятости сбрасывается, и вызывается процедура vm_page_io_finish() для уведомления демона выгрузки о том, что запись завершена и нужно пробудить ожидающие этого процессы.
Each written page is marked as clean, has its busy bit cleared, and calls the vm_page_io_finish() routine to notify the pageout daemon that the write has completed and to awaken any processes waiting for it.
МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В. / FreeBSD: архитектура и реализацияMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V. / The design and implementation of the FreeBSD operating system
The design and implementation of the FreeBSD operating system
McKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
FreeBSD: архитектура и реализация
МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006
Лишь равный пробудить их. Честь его,
His equal had awak'd them; and his honour,
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Желтые лучи похожей на Солнце главной звезды Голан-А смогли бы пробудить в генетической памяти Чельтвина смутные воспоминания о прародине, не будь «Анаконда» обращена к ней другим бортом.
Golan A, the system primary, would have gleamed with a Sol-like yellow light calculated to awake memories imprinted in Cheltwyn's genes, but it was in the wrong direction.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
На самом деле обстоятельства, очевидно, созданы для того, чтобы пробудить в нас самое лучшее, и если мы считаем, что с нами поступили «нечестно», то вряд ли сможем найти сознательный выход из этой ситуации.
In fact, circumstances seem to be designed to bring out the best in us, and if we make the decision that we have been “wronged” then we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation.
Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
Butler-Bowdon, Tom
© Tom Butler-Bowdon 2003
50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
Батлер-Боудон, Том
Ввиду такого застоя на классическом рынке миссис Джарлп пошла на крайние меры, чтобы пробудить в публике вкус к изящному и подстегнуть ее любознательность.
In this depressed state of the classical market, Mrs Jarley made extraordinary efforts to stimulate the popular taste, and whet the popular curiosity.
Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity Shop
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
В каждом случае приходилось много разговаривать с людьми, чтобы пробудить их и показать им реальное положение вещей, преодолеть негативизм и донести до них необходимость срочных действий.
In each case, it took extensive communications to awaken peo-ple to current realities, break through denial, and create urgency for action.
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренинга
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006
© перевод с английского И.Окуньковой
Тем не менее его друг художник Элстир, рисуя такие простые вещи, как белизну платья женщины на солнце, способен пробудить у зрителя ощущение прекрасного.
Nevertheless his painter friend Elstir, by pointing out simple things like the whiteness of a woman’s cotton dress in the sun, is able to retrieve the narrator’s appreciation of beauty.
Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
Butler-Bowdon, Tom
© Tom Butler-Bowdon 2003
50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
Батлер-Боудон, Том
Если что-либо выходит за допустимые рамки (скажем, шум на рабочем месте), очень легко пробудить в людях осознание ситуации.
When something is terribly out of kilter (like too much noise in the workplace), it takes very little to raise people's consciousness of it.
Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and Teams
Peopleware. Productive Projects and Teams
DeMarco, Tom,Lister, Timothy
© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.
Человеческий фактор: успешные проекты и команды
Демарко, Том,Листер, Тимоти
© Издательство Символ-Плюс, 2005
— Святая Мария! — воскликнул аббат. — В ком эта бумага могла пробудить такой интерес?
Saint Mary!" said the Abbot, "in whom could such a paper excite such interest!
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Многие говорили о том, что их лидер умел пробудить всю организацию, донести до людей свое видение будущего, обеспечить поддержку, преодолеть сопротивление и сделать мечты реальностью.
Many commented on their leader’s ability to wake up the organization, communicate a vision, mobilize support, deal with resistance, and make things happen.
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренинга
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006
© перевод с английского И.Окуньковой
«Мне слишком хорошо известно, что моя внешность способна пробудить лишь отвращение, но не страсть».
'I know my form is not such as to stir passion.'
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Целью предложения было заинтриговать читателя, пробудить в нём любопытство к следующему далее исчерпывающему объяснению.
Again, this was a rhetorical overture, intended to whet the reader's appetite for the full explanation that was to follow.
Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God Delusion
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Она глядела умоляющими глазами, силясь пробудить воспоминания и в нем. Вот по этой тропинке они проходили молча.
With eyes full of soft entreaty, she still strove to awaken Serge's memory.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Юлии хотелось смягчить старика, внушить ему чувство жалости, пробудить в нем раскаяние, но всё, что она говорила, он выслушивал только снисходительно, как взрослые слушают детей.
Yulia longed to soften the old man, to awaken a feeling of compassion in him, to move him to repentance; but he only listened condescendingly to all she said, as a grown-up person listens to a child.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar

Add to my dictionary

пробудить
совер. от пробуждать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

пробудить в памяти
jog
что-л., пробуждающее к жизни
animator
пробуждать воспоминания
call up
пробуждающее средство
deanesthesiant
пробуждать надежды
elevate hopes
пробуждать кровожадные инстинкты
flesh
снова пробуждать
reawaken
пробуждать вновь
renew
вновь пробуждать
revive
пробуждающий кадр
wake-up frame
пробуждающий пакет
wake-up packet

Word forms

пробудить

глагол, переходный
Инфинитивпробудить
Будущее время
я пробужумы пробудим
ты пробудишьвы пробудите
он, она, оно пробудитони пробудят
Прошедшее время
я, ты, он пробудилмы, вы, они пробудили
я, ты, она пробудила
оно пробудило
Действит. причастие прош. вр.пробудивший
Страдат. причастие прош. вр.пробуждённый
Деепричастие прош. вр.пробудив, *пробудивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пробудипробудите
Побудительное накл.пробудимте
Инфинитивпробудиться
Будущее время
я пробужусьмы пробудимся
ты пробудишьсявы пробудитесь
он, она, оно пробудитсяони пробудятся
Прошедшее время
я, ты, он пробудилсямы, вы, они пробудились
я, ты, она пробудилась
оно пробудилось
Причастие прош. вр.пробудившийся
Деепричастие прош. вр.пробудившись, пробудясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пробудисьпробудитесь
Побудительное накл.пробудимтесь
Инфинитивпробуждать
Настоящее время
я пробуждаюмы пробуждаем
ты пробуждаешьвы пробуждаете
он, она, оно пробуждаетони пробуждают
Прошедшее время
я, ты, он пробуждалмы, вы, они пробуждали
я, ты, она пробуждала
оно пробуждало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепробуждающийпробуждавший
Страдат. причастиепробуждаемый
Деепричастиепробуждая (не) пробуждав, *пробуждавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пробуждайпробуждайте
Инфинитивпробуждаться
Настоящее время
я пробуждаюсьмы пробуждаемся
ты пробуждаешьсявы пробуждаетесь
он, она, оно пробуждаетсяони пробуждаются
Прошедшее время
я, ты, он пробуждалсямы, вы, они пробуждались
я, ты, она пробуждалась
оно пробуждалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепробуждающийсяпробуждавшийся
Деепричастиепробуждаясь (не) пробуждавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пробуждайсяпробуждайтесь