about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


совер. от проигрывать

Learning (Ru-En)



см проигрывать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Защита конечно ничего не могла через нее проиграть, а в лучшем случае могла что-нибудь и выиграть.
The case for the defence could, of course, lose nothing by it and might, with luck, gain something from it.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
- Если бы я думал, что вы можете проиграть, то никогда не согласился бы находиться с детьми, - он помолчал.
"If I thought you were going to lose, I'd never agree to go out there with the kids." He paused.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
– О чем это я думаю! – внезапно воскликнула Тэза, которая боялась проиграть. – Сегодня вечером господину кюре надо было пойти в деревню.
'But, dear me! I've only just remembered it!' suddenly cried La Teuse, who greatly feared that she was going to be beaten. 'His reverence has to go out to-night.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Хоть бы проиграть, я бы помолилась, только бы с плеч долой, да опять по-прежнему.
I would have prayed for him to lose it even, only to have it over and off one's mind, and to have things as they used to be again."
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Все шло хорошо; но на шестом году его службы случилось ему в один несчастный вечер проиграть все свое состояние.
All went well; but after six years in the army he happened one unlucky evening to lose all his property at cards.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Он схватил его за горло, стараясь удержать, но через первые три секунды понял, что суждено проиграть.
He got his hands around its throat and held it off, but the first three seconds told him how this was going to go—he was going to lose.
Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Вилсон, Пол Фрэнсис
Цель игрока - сначала набрать покерную комбинацию карт сильнее, чем у дилера, а затем оптимальными ставками провести игру так, чтобы при полученном наборе карт выиграть больше, а проиграть меньше.
The player's goal is to gather a poker combination stronger than the dealer's and, by using optimal wagers, play the game in such a way that, upon receiving such a hand, it is possible to win more and lose less.
Можно предъявить Картеру неубедительное обвинение и проиграть; вдобавок убийство Пиниански останется нераскрытым.
Prosecute Danny on a weak case and maybe lose. Add to that an unclosed murder file on Pinianski.
Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Вы должны уважать рынок, чтобы обеспечить сохранение капитала, но вы не сможете выиграть, если боитесь проиграть.
While it's essential to respect the market to assure preservation of capital, you can't win if you're fearful of losing.
Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
Если развивающиеся страны не будут идти в ногу с прогрессом в области биотехнологии, они могут снова проиграть
Unless developing countries keep up with advances in biotechnology, they may lose out again
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Вы ни в каком случае проиграть ведь не можете, в этом честью, честью клянусь, а совсем напротив можете нажить тысяч шесть или семь, вместо трех...
You see, you cannot, in any case, lose over it. On my honour, my honour, I swear that. Quite the contrary, you may make six or seven thousand instead of three.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Вероятность проиграть 4 раза подряд выше, чем 40.
A series of four losses is likely to come much sooner than forty.
Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a Living
Trading for a Living
Elder, Alexander
© 1993 by Dr. Alexander Elder
Как играть и выигрывать на бирже
Элдер, Александр
© 1996 by Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Но действительно Федор Павлович всю жизнь свою любил представляться, вдруг проиграть пред вами какую-нибудь неожиданную роль, и, главное, безо всякой иногда надобности, даже в прямой ущерб себе, как в настоящем например случае.
Fyodor Pavlovitch was all his life fond of acting, of suddenly playing an unexpected part, sometimes without any motive for doing so, and even to his own direct disadvantage, as, for instance, in the present case.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— Я тебе много, пан, хочу проиграть.
"I want to lose a lot to you.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— Это на вас похоже — проиграть за пять секунд всю гамму эмоций.
"There you go - running through your catalogue of emotions in five seconds."
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of Paradise
This Side of Paradise
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
По эту сторону рая
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977

Add to my dictionary

совер. от проигрывать

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    lose, playback ; be at a disadvantage - (оказываться в невыигрышном положении); play back - (воспроизводить на магнитофоне и т)

    translation added by Эрнст Тельман


проиграть процесс
fail in a suit
проиграть дело
lose an action
проиграть спор
lose an argument
проиграть в орлянку
lose the toss
проиграть пари
lose the toss
проиграть в лицах
проиграть в лицах
намеренно проиграть
проиграть по очкам
lose on points
проиграть в борьбе
убытки, присуждаемые с проигравшей стороны
убытки, присуждаемые с проигравшей стороны
condemnation money
ответчик, проигравший процесс
бега для лошадей, проигравших в предыдущих заездах
consolation race
объявить проигравшим после отсчета десяти секунд
count out

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я проиграюмы проиграем
ты проиграешьвы проиграете
он, она, оно проиграетони проиграют
Прошедшее время
я, ты, он проигралмы, вы, они проиграли
я, ты, она проиграла
оно проиграло
Действит. причастие прош. вр.проигравший
Страдат. причастие прош. вр.проигранный
Деепричастие прош. вр.проиграв, *проигравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проиграйпроиграйте
Побудительное накл.проиграемте
Настоящее время
я проигрываюмы проигрываем
ты проигрываешьвы проигрываете
он, она, оно проигрываетони проигрывают
Прошедшее время
я, ты, он проигрывалмы, вы, они проигрывали
я, ты, она проигрывала
оно проигрывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепроигрывающийпроигрывавший
Страдат. причастиепроигрываемый
Деепричастиепроигрывая (не) проигрывав, *проигрывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проигрывайпроигрывайте
Настоящее время
я *проигрываюсьмы *проигрываемся
ты *проигрываешьсявы *проигрываетесь
он, она, оно проигрываетсяони проигрываются
Прошедшее время
я, ты, он проигрывалсямы, вы, они проигрывались
я, ты, она проигрывалась
оно проигрывалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--