about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


совер. от комментировать

Learning (Ru-En)



см комментировать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Наконец, позвольте мне прокомментировать замечания г-на Мавромматиса по вопросу о правах человека.
Finally, let me comment about Mr. Mavrommatis' remarks on the subject of human rights.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Специальный докладчик направила правительствам Соединенного Королевства и Индии письма с просьбой прокомментировать эти утверждения.
The Special Rapporteur addressed letters to the Governments of the United Kingdom and India, asking for their comments on the allegations.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Однако в этом выступлении моя делегация хотела бы разъяснить и подробнее прокомментировать нашу национальную позицию по различным вопросам, стоящим на повестке дня Комитета, которые представляют особый интерес для нашей страны.
However, in this intervention my delegation wishes to clarify and expand on its national position on the various items on the agenda of the Committee that are of particular interest to Colombia.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Имеет смысл кратко прокомментировать этот результат.
It may be worth while to comment briefly upon this result.
Нейман, Джон,Моргенштерн, Оскар / Теория игр и экономическое поведениеNeumann, John,Morgenstern, Oskar / Theory of Games and Economic Behavior
Theory of Games and Economic Behavior
Neumann, John,Morgenstern, Oskar
© 1944 by Princeton University Press
Теория игр и экономическое поведение
Нейман, Джон,Моргенштерн, Оскар
© Издательство «Наука», 1970 г.
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть программу работы Группы и прокомментировать рекомендации ее пятого совещания, содержащиеся в докладе Группы.
The Commission may wish to review the work programme of the Group and comment on the recommendations made at its fifth meeting as contained in its report.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Сначала напишем код, чтобы у вас на руках имелось работающее приложение, а затем прокомментируем его.
Let's first write the code so you'll have a working solution, and then we will comment upon it.
Дари, Кристиан,Бринзаре, Богдан,Черчез-Тоза, Филип,Бусика, Михай / AJAX и PHP: разработка динамических веб-приложенийDarie, Cristian,Brinzarea, Bogdan,Cherecheş-Toşa, Filip,Bucica, Mihai / AJAX and PHP: Building Responsive Web Applications
AJAX and PHP: Building Responsive Web Applications
Darie, Cristian,Brinzarea, Bogdan,Cherecheş-Toşa, Filip,Bucica, Mihai
© 2006 Packt Publishing
AJAX и PHP: разработка динамических веб-приложений
Дари, Кристиан,Бринзаре, Богдан,Черчез-Тоза, Филип,Бусика, Михай
© Издательство Символ-Плюс, 2006
© 2006 Packt Publishing
Ева сунула большие пальцы в карманы брюк и прокомментировала: – Напускает на себя непроницаемость.
In Observation, Eve hooked her thumbs in her pockets. “Putting her game face on.
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Роланд и Сюзанна выпили его с детской жадностью, хотя оба не прокомментировали «капельку рома».
Roland and Susannah drank it with childish greed, although both passed on "the teensy piss o' rum."
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Пожалуйста, прокомментируй.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Манифест дзен. Свобода от себя
Ошо Бхагван Шри Раджниш
– Зря они так торопятся, – прокомментировала Стефани.
“No need for them to be in a hurry,” she said.
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Я взял ещё вырезку: цитата из другой стенограммы, но подобранная с тем же ироническим умыслом и прокомментированная в том же духе.
I took another clipping from another verbatim report, but chosen with the same humorous intentions and commented on in the same style.
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from Nowhere
Horsemen from Nowhere
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei
© Mir Publishers, 1969
Всадники из ниоткуда
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей
© Издательство «Детская литература», 1968 г.
— Прямо-таки как в «Войне миров», — прокомментировал Том.
"It's like in War of the Worlds," Tom said dreamily.
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Кинг, Стивен
— Те тюрьмы, которые мне приходилось видеть раньше, блекнут перед этой, — прокомментировал свои впечатления Люк. Они вошли под массивную каменную арку у входа.
"Not your average lockup," he commented softly as they strode under the thick stone arch over the entrance.
Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's Eye
Splinter of the Mind's Eye
Foster, Alan Dean
© 1978 by The Star Wars Corporation
Осколок кристалла власти
Фостер, Алан Дин
— Не очень‑то он разговорчив, — прокомментировал Мордекай.
"He don't say much, does he?" Mordecai commented.
Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle War
Castle War
DeChancie, John
© 1990 by John DeChancie
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон
- Я прокомментирую ваш список в том же письме, в котором напишу свои соображения по поводу вашего авиационного проекта.
"I'll give you a note on this list together with the e-mail I'll send you about your aircraft project.
Сливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиSlywotzky, Adrian / The Art of Profitability
The Art of Profitability
Slywotzky, Adrian
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Искусство получения прибыли
Сливоцки, Адриан
© С. Кравченко, перевод, 2006
© ООО "Издательство "Эксмо", 2006
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.

Add to my dictionary

совер. от комментировать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms


глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Будущее время
я прокомментируюмы прокомментируем
ты прокомментируешьвы прокомментируете
он, она, оно прокомментируетони прокомментируют
Прошедшее время
я, ты, он прокомментировалмы, вы, они прокомментировали
я, ты, она прокомментировала
оно прокомментировало
Причастие прош. вр.прокомментировавший
Страд. прич. прош. вр.прокомментированный
Деепричастие прош. вр.прокомментировав, *прокомментировавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прокомментируйпрокомментируйте
Побудительное накл.прокомментируемте