about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

проскользнуть

совер. от проскальзывать

Learning (Ru-En)

проскользнуть

св

см проскальзывать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

И наконец, когда уже гость стал подниматься в четвертый этаж, тут только он весь вдруг встрепенулся и успел-таки быстро и ловко проскользнуть назад из сеней в квартиру и притворить за собой дверь.
At last when the unknown was mounting to the fourth floor, he suddenly started, and succeeded in slipping neatly and quickly back into the flat and closing the door behind him.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Разумеется, ей остается махнуть на все своей лапкой и с улыбкой напускного презренья, которому и сама она не верит, постыдно проскользнуть в свою щелочку.
Of course the only thing left for it is to dismiss all that with a wave of its paw, and, with a smile of assumed contempt in which it does not even itself believe, creep ignominiously into its mouse-hole.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
И зачем мне понадобилось расхаживать с важным видом по белу свету, самодовольно распевая песни и голосуя среди бела дня на большой дороге, вместо того чтобы спрятаться, дождаться, пока стемнеет, и спокойненько проскользнуть домой обходными дорожками.
What did I want to go strutting about the country for, singing conceited songs, and hailing people in broad day on the high road, instead of hiding till nightfall and slipping home quietly by back ways!
Grahame, Kenneth / The Wind in the WillowsГрэм, Кеннет / Ветер в ивах
Ветер в ивах
Грэм, Кеннет
© Издательство "Детская литература", 1988
The Wind in the Willows
Grahame, Kenneth
© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER'S SONS
Если б она еще капельку промедлила, то ее бы может быть и не пропустили в собор... Но она успела проскользнуть, а, войдя во храм, протиснулась незаметно вперед.
If she had lingered a moment longer, she would perhaps not have been allowed to enter the cathedral. But she succeeded in slipping by, and entering the building, gradually pressed forward.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Магдалину же не видал никто: в этих случаях она всегда успевала проскользнуть в смежную комнату.
Madeline was never in evidence, having precipitately fled to the inner room.
Лондон, Джек / Жена короляLondon, Jack / The Wife of a King
The Wife of a King
London, Jack
© 1900, by Jack London
Жена короля
Лондон, Джек
© "Государственное издательство художественной литературы", 1954
Мне удалось проскользнуть под антресоль незамеченным, только скользкие нематериальные твари разбегались от меня во все стороны.
I slipped under the platform without making any noise, and dozens upon dozens of slimy not-physical spirit things oozed from my path.
Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm Front
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Не в силах противостоять его ярости, Ярл Шаннара полетел кувырком, стараясь проскользнуть между ногами чудища, в то время как Эльфийские Охотники в отчаянии рубили и кололи монстра мечами.
Jerle Shannara was bowled over, unable to avoid its rush, and he fought in vain to escape from between its legs as his Elven Hunters hacked desperately at it.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Ободренная этим отзывом, Кэтрин надеялась проскользнуть в толпе, не дав своей наружностью повода для чьих-либо замечаний.
With such encouragement, Catherine hoped at least to pass uncensured through the crowd.
Остин, Джейн / Нортенгерское аббатствоAusten, Jane / Northanger Abbey
Northanger Abbey
Austen, Jane
© 2006 Adamant Media Corporation
Нортенгерское аббатство
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Правда, она успела поймать за руку одного из беглецов, пытавшегося на карачках проскользнуть мимо нее.
But Nanny reached out and grabbed one man by the arm as he tried to go past at a sort of stumbling crouch.
Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and Ladies
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Не теряя времени, вниз по трапу протиснуться сквозь толпу недовольных пассажиров, проскользнуть вдоль перил к выходу, пересечь замедляющиеся дорожки.
It took so long to shinny down the ramp, so long to squirm through the grunting standees, so long to slip along the railing and out an opening, so long to hop across the decelerating strips.
Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of Steel
The Caves of Steel
Asimov, Isaac
© 1953,1954 by Isaac Asimov
Стальные пещеры
Азимов, Айзек
© Издательство «Детская литература», 1967
В эту минуту Д.О.Герреро хотел только одного: получить поскорее свой билет, отойти от стойки и проскользнуть в аэропортовский автобус.
All D. O. Guerrero wanted at that moment was his airline ticket, and to get away from the counter, and secure an inconspicuous seat on the airport bus.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Если напряжение продолжает увеличиваться, то же самое происходит и со следующей заусенцей и т. д., поэтому кончик нити может проскользнуть под кожу.
If the tension continues to increase, the same will happen to the second seam and so on, hence the end of the thread can slip under the skin.
Мне удалось проскользнуть внутрь, и, пройдя первое помещение – это был отдел лент, перчаток, чулок и тому подобное, – я попал в более обширное помещение, где продавались корзины и плетеная мебель.
I contrived to enter, and walking down the shop it was a department where they were selling ribbons and gloves and stockings and that kind of thing came to a more spacious region devoted to picnic baskets and wicker furniture.
Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible Man
The Invisible Man
Wells, Herbert George
© 2008 Waldman Publishing Corp.
Человек-невидимка
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
Кадир подумывал, не проскользнуть ли на какую-нибудь, когда та отчаливать будет, но тогда придется бросить большую часть нажитого добра.
He had considered slipping onto one when it cast off, but it meant abandoning most of what he still possessed.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Они проскальзывают друг по другу словно бумажные листочки, отираясь, когда проходят рядом.
Sliding over each other like sheets of paper, rubbing on each other as they pass.”
Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / Xenocide
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000

Add to my dictionary

проскользнуть
совер. от проскальзывать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

незаметно проскальзывать
glide
проскальзывающий валок
slipped roll
поток проскальзывает
stream short-circuits
сцепление проскальзывает
clutch slips

Word forms

проскользнуть

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивпроскользнуть
Будущее время
я проскользнумы проскользнём
ты проскользнёшьвы проскользнёте
он, она, оно проскользнётони проскользнут
Прошедшее время
я, ты, он проскользнулмы, вы, они проскользнули
я, ты, она проскользнула
оно проскользнуло
Причастие прош. вр.проскользнувший
Деепричастие прош. вр.проскользнув, *проскользнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проскользнипроскользните
Побудительное накл.проскользнёмте
Инфинитивпроскальзывать
Настоящее
я проскальзываюмы проскальзываем
ты проскальзываешьвы проскальзываете
он, она, оно проскальзываетони проскальзывают
Прошедшее время
я, ты, он проскальзывалмы, вы, они проскальзывали
я, ты, она проскальзывала
оно проскальзывало
Наст. времяПрош. время
Причастиепроскальзывающийпроскальзывавший
Деепричастиепроскальзывая (не) проскальзывав, *проскальзывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проскальзывайпроскальзывайте