without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
прощаться
несовер. - прощаться; совер. - проститься, попрощаться
take leave (of), say goodbye (to), bid farewell (to)
страд. от прощать
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Когда мы пошли садиться, в передней приступила прощаться докучная дворня.As we passed out to take our seats, other servants pressed round us in the hall to say good-bye.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Наконец мистер ван Буш-Тэйлор поднялся и стал прощаться.At last Mr. Van Busche Taylor rose to go.Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and SixpenceThe Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaarЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982
Мы вышли на канаву и стали прощаться.We came out on the canal bank and said good-bye.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Перед обедом приезжал прощаться Панауров.Before dinner Panaurov came to say good-bye.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Когда я услыхал этот голос, увидал ее дрожащие губы и глаза, полные слез, я забыл про все и мне так стало грустно, больно и страшно, что хотелось бы лучше убежать, чем прощаться с нею.When I heard that faltering voice, and saw those quivering lips and tear-filled eyes, I forgot everything else in the world. I felt so ill and miserable that I would gladly have run away rather than bid her farewell.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
У дверей он обернулся, словно ему не хотелось прощаться с надеждой, – со своей надеждой или с моей.At the door he turned as though he were unwilling to abandon hope-his hope or mine.Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet AmericanThe Quiet AmericanGreene, Henry Graham© 1955 by Graham GreeneТихий американецГрин, Генри Грэм© "Издательство иностранной литературы", 1959
Лаврецкий начал прощаться с нею.Lavretsky began to take leave of her.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Он стал прощаться и сказал, что завтра утром пойдет дальше.He had now come to take leave of us, for to-morrow (so he said) he must be moving on.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Он поднялся со стула и начал прощаться.He got up from his seat and began to take leave.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Следом за ним один за другим стали подходить и другие офицеры и молча прощаться с генералом.The others came, one by one, to him, and took their leave without a word.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
С Хелен я прощаться не хотел.I didn't want to say goodbye to Helen.Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / BlindsightBlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter WattsЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010
Гарри неохотно — только подружился и уже пора прощаться — встает из-за стойки.Harry somewhat reluctantly – he has made a friend – pushes away from the counter.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
"Неужели он сейчас будет прощаться?" - думала Елена.'Surely he will not go directly,' thought Elena.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Таня, где зонтики?" - не замечая, что она крепко держала их под мышкой; потом начала громко и продолжительно прощаться с другой дамой, с которой познакомилась во время переезда из Гейдельберга в Баден.Tanya, where are our parasols?" all unconscious that she was holding them fast under her arm; then she began taking a loud and prolonged farewell of another lady with whom she had made friends on the journey from Heidelberg to Baden.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Скоро после обеда княгиня стала прощаться.Soon after dinner the princess got up to go.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
прощающий, отпускающий грехи
absolutory
прощай!
adieu
простить чей-л. грех
forgive smb.'s sin
прощайте!
goodbye
прощающий человек
pardoner
прощай!
vale
прости-прощай
as good as lost
прости-прощай
gone
прощать долг
forgive a debt
Word forms
простить
глагол, переходный
| Инфинитив | простить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я прощу | мы простим |
| ты простишь | вы простите |
| он, она, оно простит | они простят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он простил | мы, вы, они простили |
| я, ты, она простила | |
| оно простило | |
| Действит. причастие прош. вр. | простивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | прощённый |
| Деепричастие прош. вр. | простив, *простивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | прости | простите |
| Побудительное накл. | простимте |
| Инфинитив | проститься |
| Будущее время | |
|---|---|
| я прощусь | мы простимся |
| ты простишься | вы проститесь |
| он, она, оно простится | они простятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он простился | мы, вы, они простились |
| я, ты, она простилась | |
| оно простилось | |
| Причастие прош. вр. | простившийся |
| Деепричастие прош. вр. | простившись, простясь |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | простись | проститесь |
| Побудительное накл. | простимтесь |
| Инфинитив | прощать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я прощаю | мы прощаем |
| ты прощаешь | вы прощаете |
| он, она, оно прощает | они прощают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он прощал | мы, вы, они прощали |
| я, ты, она прощала | |
| оно прощало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | прощающий | прощавший |
| Страдат. причастие | прощаемый | |
| Деепричастие | прощая | (не) прощав, *прощавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | прощай | прощайте |
| Инфинитив | прощаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я прощаюсь | мы прощаемся |
| ты прощаешься | вы прощаетесь |
| он, она, оно прощается | они прощаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он прощался | мы, вы, они прощались |
| я, ты, она прощалась | |
| оно прощалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | прощающийся | прощавшийся |
| Деепричастие | прощаясь | (не) прощавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | прощайся | прощайтесь |