about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

развернуть

совер. от развертывать

AmericanEnglish (Ru-En)

развернуть

сов

  1. unfold, unwrap

  2. (осуществить в широких масштабах) develop [dɪ'veləp]

  3. авто turn around

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он с большим любопытством взял его. Но прежде чем развернуть, он вдруг как-то с удивлением посмотрел на Дунечку.
He took it with great interest, but, before opening it, he suddenly looked with a sort of wonder at Dounia.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
При солидном объеме возвращение грозит развернуть прорыв, а при малом предоставляет хорошую возможность нарастить позицию.
A pullback on heavy volume threatens to abort the breakout, but a pullback on light volume offers a good opportunity to add to your position.
Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a Living
Trading for a Living
Elder, Alexander
© 1993 by Dr. Alexander Elder
Как играть и выигрывать на бирже
Элдер, Александр
© 1996 by Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Кандидаты, желающие развернуть деятельность компании микрокредитования, должны также представить документы, подтверждающие внесение в коммерческий банк необходимой суммы минимального капитала.
Applicants who wish to operate a micro-credit company must also submit evidence of having deposited with a commercial bank the required amount of minimum capital.
© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)
www.ebrd.uz 11/15/2007
Несмотря на восстановление двух резервных подразделений Миссии на уровне роты, оба подразделения пришлось развернуть в Букаву и Киншасе.
Despite 2 company-sized Mission reserves being reconstituted, both had to be deployed to Bukavu and Kinshasa.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В Кабинде уже действует региональная Совместная военная комиссия, в то время как развернуть группу Совместной военной комиссии/ОАЕ в Кабало пока не удалось.
There is already a regional Joint Military Commission at Kabinda, but it has not yet been possible to deploy the Joint Military Commission/OAU team to Kabalo.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
А что случится, если развернуть другим способом — последовательно разлагая коэффициенты с наибольшим нижним индексом?
What happens if we unfold the other way, repeatedly expanding the one with largest lower index?
Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer Science
Concrete Mathematics: A Foundation for Computer Science
Graham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren
© 1989 by Addison-Wesley Publishing Company
Конкретная математика. Основание информатики
Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.
© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998
Можно было бы развернуть такие устройства, как IP-телефоны, в доме служащего.
You would be unable to deploy devices such as IP phones in the employee's home.
Рошан, Педжман,Лиэри, Джонатан / Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11Roshan, Pejman,Leary, Jonathan / 802.11 Wireless LAN Fundamentals
802.11 Wireless LAN Fundamentals
Roshan, Pejman,Leary, Jonathan
© 2004 Cisco Systems, Inc.
Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11
Рошан, Педжман,Лиэри, Джонатан
© Cisco Press, 2004
© Издательский дом "Вильямc", 2004
С помощью индукции по числу переходов, совершаемых М2, можно заметить, что Mt имитирует МО М2 на своей ленте, если взять нижнюю дорожку, развернуть и дописать к ней верхнюю.
We may observe by induction on the number of moves made by My that Mi will mimic the ID of M-2 on its own tape, if you take the lower track, reverse it, and follow it by the upper track.
Хопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри / Введение в теорию автоматов, языков и вычисленийHopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey / Introduction to automata theory, languages, and computation
Introduction to automata theory, languages, and computation
Hopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey
© 2001 by Addison-Wesley
Введение в теорию автоматов, языков и вычислений
Хопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри
© Издательский дом "Вильямс", 2002
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc. 2001
Но я медлю развернуть его.
But I hesitate to open it.
Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без перемен
На Западном фронте без перемен
Ремарк, Эрих Мария
© Издательство «Правда», 1985
All Quiet on the Western Front
Remarque, Erich Maria
© 1929 by Little, Brown, and Company
Прежде чем развернуть его, он ощупал складки бумаги.
Before unwrapping it he felt with his hands about the folds of the paper.
Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in August
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
После этого заявления капитан отдал команду развернуть корабль, до сих пор дрейфовавший вокруг острова, на северо-восток, дальше в море.
Then he barked his commands, turning Starfare's Gem so that it passed around Bareisle with its stern braced on the wind, running now straight into the northeast.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
В какой-то момент Бобу удалось выполнить последовательность из двух ударов: полоснуть лезвием в одну сторону, гироскопическим движением локтей от середины плеч развернуть меч и ударить в другую сторону.
Somewhere in there, he progressed to two-cut sequences, cutting one way, reversing smoothly by the gyroscopic guidance in his elbows from the center of his shoulders, then coming back through it.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Возникает вопрос, почему бы Организации Объединенных Наций, руководствуясь стремлением к практическим действиям, не развернуть диалог о возможных этапах ядерного разоружения?
The United Nations, seeking as it does to promote practical efforts, would do well to launch a dialogue on possible stages of nuclear disarmament.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Все картографы знают, что сферу нельзя развернуть в плоскость без искажений, т. е. локальные внутренние свойства сферы и плоскости различны.
On the other hand, all cartographers know that a sphere cannot be unrolled onto a plane surface without distortion, and thus its local inner properties are not the same as the plane's.
Вейнберг, Стивен / Гравитация и космология: принципы и приложения общей теории относительностиWeinberg, Steven / Gravitation and Cosmology: Principles and Applications Of The General Theory Of Relativity
Gravitation and Cosmology: Principles and Applications Of The General Theory Of Relativity
Weinberg, Steven
© 1972, by John Wiley & Sons, Inc.
Гравитация и космология: принципы и приложения общей теории относительности
Вейнберг, Стивен
© Перевод на русский язык, «Мир», 1975
Если развернуть генератор против часовой стрелки так, чтобы его первое звено заняло горизонтальное положение, то становится видно, что он является частью треугольной решетки, занимая на ней 7 из 3 х 7 звеньев.
By turning the generator counterclockwise until its first link becomes horizontal, one sees that it is drawn as a triangular lattice, on which it occupies 7 out of 3x7 links.
Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002

Add to my dictionary

развернуть1/4
совер. от развертывать

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    scale out

    translation added by Leon Leon
    Silver en-ru
    0

Collocations

развернуть в противоположную сторону
about-turn
развернуть кампанию
launch a campaign
развернуть окно до максимального размера
maximize
развернуть штаб
establish headquarters
развернутый подзаголовок
anecdotal lead
книга или фильм с участием уже знакомых зрителю персонажей, при этом действие разворачивается до момента
backstory
число развернутых коек
bed capacity
центральная развертывающаяся поверхность
central developable
развернутый воротник
cutaway collar
разворачивать подробную дискуссию
descant
развертывающееся тело
developable body
развертываемое соответствие
developable correspondence
развертываемая кривая
developable curve
развертывающийся геликоид
developable helicoid
развертываемое пространство
developable space

Word forms

развернуть

глагол, переходный
Инфинитивразвернуть
Будущее время
я развернумы развернём
ты развернёшьвы развернёте
он, она, оно развернётони развернут
Прошедшее время
я, ты, он развернулмы, вы, они развернули
я, ты, она развернула
оно развернуло
Действит. причастие прош. вр.развернувший
Страдат. причастие прош. вр.развернутый, развёрнутый
Деепричастие прош. вр.развернув, *развернувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разверниразверните
Побудительное накл.развернёмте
Инфинитивразвернуться
Будущее время
я развернусьмы развернёмся
ты развернёшьсявы развернётесь
он, она, оно развернётсяони развернутся
Прошедшее время
я, ты, он развернулсямы, вы, они развернулись
я, ты, она развернулась
оно развернулось
Причастие прош. вр.развернувшийся
Деепричастие прош. вр.развернувшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.развернисьразвернитесь
Побудительное накл.развернёмтесь
Инфинитивразворачивать, *развёртывать
Настоящее время
я разворачиваю, *развёртываюмы разворачиваем, *развёртываем
ты разворачиваешь, *развёртываешьвы разворачиваете, *развёртываете
он, она, оно разворачивает, *развёртываетони разворачивают, *развёртывают
Прошедшее время
я, ты, он разворачивал, *развёртывалмы, вы, они разворачивали, *развёртывали
я, ты, она разворачивала, *развёртывала
оно разворачивало, *развёртывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеразворачивающий, *развёртывающийразворачивавший, *развёртывавший
Страдат. причастиеразворачиваемый, *развёртываемый
Деепричастиеразворачивая, *развёртывая (не) разворачивав, *разворачивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разворачивай, *развёртывайразворачивайте, *развёртывайте
Инфинитивразворачиваться, *развёртываться
Настоящее время
я разворачиваюсь, *развёртываюсьмы разворачиваемся, *развёртываемся
ты разворачиваешься, *развёртываешьсявы разворачиваетесь, *развёртываетесь
он, она, оно разворачивается, *развёртываетсяони разворачиваются, *развёртываются
Прошедшее время
я, ты, он разворачивался, *развёртывалсямы, вы, они разворачивались, *развёртывались
я, ты, она разворачивалась, *развёртывалась
оно разворачивалось, *развёртывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеразворачивающийся, *развёртывающийсяразворачивавшийся, *развёртывавшийся
Деепричастиеразворачиваясь, *развёртываясь (не) разворачивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разворачивайся, *развёртывайсяразворачивайтесь, *развёртывайтесь