without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
развязывать
несовер. - развязывать; совер. - развязать
untie, unbind; undo (узел || a knot); unleash (привязь)
перен.; разг.
unleash; liberate; free, release; loosen разг.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Но Татьяна Павловна хмурилась; она даже не обернулась на его слова и продолжала развязывать кулек и на поданные тарелки раскладывать гостинцы.But Tatyana Pavlovna frowned; she did not even turn round at his words, but went on untying the parcels and laying out the good things on some plates which had been brought in.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Она проводила меня к самому креслу, затем начала разматывать мой шарф и развязывать ленты шляпки; я попросила ее не беспокоиться.She conducted me to her own chair, and then began to remove my shawl and untie my bonnet-strings; I begged she would not give herself so much trouble.Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
Тогда вероятный противник склоняется к тому, чтобы пойти на уступки в спорных вопросах, но не развязывать глобальной конфронтации, которую аура иррациональности делает более правдоподобной.Then the potential enemy is tempted to submit on points of dispute rather than unleash a global confrontation, which the aura of irrationality has made plausible.Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationCosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
Гордость этого взгляда рассердила палача, ему почудилась в нем насмешка, насмешка над ним, таким уверенным в своей способности развязывать языки.Some quality of pride in that gaze angered the barbarian. It seemed to mock him, who was so sure of his ability to loosen a reluctant tongue.Брэкетт, Ли / Люди ТалисманаBrackett, Leigh / People of the TalismanPeople of the TalismanBrackett, Leigh© 1964 by Leigh Brackett HamiltonЛюди ТалисманаБрэкетт, Ли
Поднявшись с места, я начал развязывать веревку, только руки у меня тряслись от волнения, и я долго ничего не мог поделать.I got up and tried to untie her, but I was so excited my hands shook so I couldn't hardly do anything with them.Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
В мгновение ока я обхватил и приподнял его бесчувственное тело, а Холмс и Пикрофт стали развязывать резиновую петлю, которая почти исчезла под багрово-синими складками кожи.In an instant I had caught him round the waist, and held him up while Holmes and Pycroft untied the elastic bands which had disappeared between the livid creases of skin.Конан Дойль, Артур / Приключения клеркаConan Doyle, Arthur / The Stock-Broker's ClerkThe Stock-Broker's ClerkConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.Приключения клеркаКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Ты обещал, ты утвердил своим словом, ты дал нам право связывать и развязывать, и уж конечно не можешь и думать отнять у нас это право теперь.Thou hast promised, Thou hast established by Thy word, Thou hast given to us the right to bind and to unbind, and now, of course, Thou canst not think of taking it away.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Инсаров в это мгновение простонал слегка она затрепетала, схватила себя за голову, потом стала развязывать ленты шляпы.At that instant Insarov uttered a slight moan; she trembled all over, clutched at her head, then began untying the strings of her hat.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Она поспешно сунула руку в карман и вынула платочек, синенький клетчатый платочек с крепко завязанным на кончике узелочком и стала развязывать узелок... но он не развязывался...She hurriedly put her hand in her pocket and drew out a handkerchief, a blue checked handkerchief, with a tightly fastened knot at the corner, and began untying the knot ... but it would not come untied...Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Он стал развязывать узел, которым, видимо, чрезвычайно интересовался.He began untying the bundle, which evidently interested him.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Пальцы его дрожали, и ему казалось, что он не сможет развязать узел.His fingers were trembling and he thought he should never untie the knot.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Волосы его падали на лоб, галстук развязался, часовая цепочка выпала из петли.His hair was falling over his forehead, his cravat was untied. His watch-chain was hanging loose.Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Кто не знал ни зависти, ни самолюбия, кто бескорыстно жертвовал собою, кто охотно подчинялся людям, не стоившим развязать ремень от сапог его?..who was innocent of envy as of vanity? who was ready for the most disinterested self-sacrifice? who eagerly gave way to men who were not worthy to untie his latchet?...Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
- Теперь он развязан."Now he is set free.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Отперев замки, продетые в кольца, и развязав тесемки, стягивавшие края рюкзаков, он на ощупь проверил их содержимое.Unlocking the long barred padlocks that passed through the grommet that closed the opening of the mouth of the packs, and untying the drawstring at the top of each pack, he felt inside them and verified their contents with his hands.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
развязывать военные действия
initiate military actions
развязывать узел
unknot
развязывать узел
untie a knot
развязывающая цепочка
bypass
схема, развязанная по кодам
code disjoint circuit
"развязанная" модель
decoupled model
развязанные модули
decoupled modules
развязывающее устройство
decoupler
развязывающий конденсатор
decoupling capacitor
развязывающее сопротивление
decoupling resistance
развязывающий усилитель
iso-amplifier
развязывающий фильтр
iso-filter
развязанное плечо
isolated arm
развязанные выходы
isolated outputs
развязывающая цепь
isolation circuit
Word forms
развязать
глагол, переходный
Инфинитив | развязать |
Будущее время | |
---|---|
я развяжу | мы развяжем |
ты развяжешь | вы развяжете |
он, она, оно развяжет | они развяжут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он развязал | мы, вы, они развязали |
я, ты, она развязала | |
оно развязало |
Действит. причастие прош. вр. | развязавший |
Страдат. причастие прош. вр. | развязанный |
Деепричастие прош. вр. | развязав, *развязавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | развяжи | развяжите |
Побудительное накл. | развяжемте |
Инфинитив | развязаться |
Будущее время | |
---|---|
я развяжусь | мы развяжемся |
ты развяжешься | вы развяжетесь |
он, она, оно развяжется | они развяжутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он развязался | мы, вы, они развязались |
я, ты, она развязалась | |
оно развязалось |
Причастие прош. вр. | развязавшийся |
Деепричастие прош. вр. | развязавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | развяжись | развяжитесь |
Побудительное накл. | развяжемтесь |
Инфинитив | развязывать |
Настоящее время | |
---|---|
я развязываю | мы развязываем |
ты развязываешь | вы развязываете |
он, она, оно развязывает | они развязывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он развязывал | мы, вы, они развязывали |
я, ты, она развязывала | |
оно развязывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | развязывающий | развязывавший |
Страдат. причастие | развязываемый | |
Деепричастие | развязывая | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | развязывай | развязывайте |
Инфинитив | развязываться |
Настоящее время | |
---|---|
я развязываюсь | мы развязываемся |
ты развязываешься | вы развязываетесь |
он, она, оно развязывается | они развязываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он развязывался | мы, вы, они развязывались |
я, ты, она развязывалась | |
оно развязывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | развязывающийся | развязывавшийся |
Деепричастие | развязываясь | (не) развязывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | развязывайся | развязывайтесь |