about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

разослать

совер. от рассылать

Learning (Ru-En)

разослать

св

см рассылать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Эта привычка, свойственная не только службам Кнохена, получила такое распространение в Германии, что Кальтенбруннер вынужден был разослать своим службам 12 апреля 1942 года недвусмысленный и строгий циркуляр:
This custom was not peculiar to the services of Knothen, but was current in Germany, to the point where on April 12, 1943, Kaltenbrunner had to circulate an urgent note, to all his services:
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
Они охотятся за ним, но у них не было времени, чтобы разослать повсюду его фотографии, так что пока его не знали в лицо.
They were hunting for him, but they would not have had enough time to disseminate his photograph.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Шамиль одобрил это провозглашение и, подписав его, решил разослать его.
Shamil approved the proclamation, signed it and decreed that it should be dispatched to all parts.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Банкет должен, разумеется, состояться вечером, но приглашения надо написать и разослать немедленно, и писать их придется тебе.
What I mean is, the Banquet will be at night, of course, but the invitations will have to be written and got off at once, and you’ve got to write ’em.
Grahame, Kenneth / The Wind in the WillowsГрэм, Кеннет / Ветер в ивах
Ветер в ивах
Грэм, Кеннет
© Издательство "Детская литература", 1988
The Wind in the Willows
Grahame, Kenneth
© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER'S SONS
Кроме того, израильские власти разрушают в большом количестве дома, рассылают палестинцам уведомления, содержащие требования об освобождении домов и бараков, и не позволяют им возделывать их собственную землю (А/5 5/84- Е/2000/16, пункт 16).
Moreover, the Israeli authorities demolished many homes, sent Palestinians notices to vacate houses and barracks and detained them for attempting to cultivate their own land (A/55/84-E/2000/16, para. 16).
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Он рассылает печатную форму следующего содержания:
He sends out a printed form that reads:
Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential Drucker
The Essential Drucker
Drucker, Peter F.
© 2001 by Peter F. Drucker
Энциклопедия менеджмента
Друкер, Питер Ф.
© Издательский дом "Вильямс", 2004
© Peter F. Drucker, 2001
Пересмотрены в сторону упрощения и разосланы соответствующим миссиям административные и финансовые положения, касающиеся таких проектов.
Administrative and financial regulations relevant to quick-impact projects were reviewed, simplified and circulated to concerned missions.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
– Фото Йорк было разослано вчера.
“York’s image has been out since yesterday.
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Каждый, кто когда-либо ошибался в параметрах системной политики и рассылал файлы политики клиентам, знает, как сложно восстановить предыдущее состояние, поскольку изменения записываются непосредственно в системный реестр.
If you've ever made a mistake in a system policy setting and unwittingly deployed the policy file, you know how difficult it can be to recover because of the changes made to the clients' Registries.
Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
В конце июля Карсон прибыл в форт Дифайенс, переименовал его в честь старого врага индейцев Кэнби и стал рассылать отряды для рекогносцировки.
Late in July Carson moved up to Fort Defiance, renamed it for the Indians' old adversary Canby, and began sending out reconnaissance detachments.
Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Шайлер попрощалась со съемочной группой, рассылая воздушные поцелуи и на углу еще раз помахав.
She said her good-byes in a flurry of air kisses, waving madly to everyone at the corner.
Де ла Круз, Мелисса / Голубая кровьDe la Cruz, Melissa / Blue Bloods
Blue Bloods
De la Cruz, Melissa
© 2006 by Melissa de la Cruz
Голубая кровь
Де ла Круз, Мелисса
© Перевод. О. Степашкина, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© 2006 by Melissa de la Cruz
Если разосланы сведения о его приметах, не забудут, что собака тоже исчезла и, по всей вероятности, ушла с ним.
If any description of him were out, it would not be forgotten that the dog was missing, and had probably gone with him.
Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
Все хосты, зараженные червем Slammer, объединяет эксплуатационная нагрузка, которую он рассылает.
One thing common among every Slammer-infected host is the exploit payload it sends out.
Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на LinuxAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration Toolkit
Windows to Linux Migration Toolkit
Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim
© 2004 by Syngress Publishing, Inc.
Переход с Windows на Linux
Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти
© 2004 by Syncress Publishing, Inc.
© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
Книги были возвращены и разосланы в детские больницы и рабочие клубы, где их очень скоро зачитали до дыр.
Back came the books, to be redistributed with the publishers' compliments among children's hospitals and workingmen's clubs, and to be read to tatters in a few short months.
Винтерих, Джон / Приключения знаменитых книгWinterich, John / Books and the man
Books and the man
Winterich, John
© 1929 by Greenberg
Приключения знаменитых книг
Винтерих, Джон
© Издательство "Книга", 1985
Эта вербальная нота была разослана вслед за вербальной нотой аналогичного содержания от 7 июля 2001 года, направленной во исполнение пункта 13 резолюции 2000/47 Комиссии.
This note verbale followed upon a similar note verbale of 7 June 2001, sent in response to paragraph 13 of Commission resolution 2001/47.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

разослать
совер. от рассылать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

разослать приглашения
send out invitations
рассылать сообщения, содержащие нападки на политического противника или соперника
attack-fax
рассылать рекламные листовки, проспекты и т. п
circularize
рассылать циркуляры
circularize
рекламно-информационные материалы, рассылаемые по почте
mailer
рассылавшиеся по подписке
news-sheet
почтовая служба, рассылающая посылки
parcel post
ежегодный отчет, предоставляемый и рассылаемый акционерам
shareholder's report
ежегодный отчет, рассылаемый акционерам
shareholders' report
рассылающий циркуляры
circularizing
рекламные открытки, рассылаемые почтой
direct-mail postcards
рассылать приглашения
send out invitations

Word forms

разослать

глагол, переходный
Инфинитивразослать
Будущее время
я разошлюмы разошлём
ты разошлёшьвы разошлёте
он, она, оно разошлётони разошлют
Прошедшее время
я, ты, он разослалмы, вы, они разослали
я, ты, она разослала
оно разослало
Действит. причастие прош. вр.разославший
Страдат. причастие прош. вр.разосланный
Деепричастие прош. вр.разослав, *разославши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разошлиразошлите
Побудительное накл.разошлёмте
Инфинитиврассылать
Настоящее время
я рассылаюмы рассылаем
ты рассылаешьвы рассылаете
он, она, оно рассылаетони рассылают
Прошедшее время
я, ты, он рассылалмы, вы, они рассылали
я, ты, она рассылала
оно рассылало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиерассылающийрассылавший
Страдат. причастиерассылаемый
Деепричастиерассылая (не) рассылав, *рассылавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.рассылайрассылайте
Инфинитиврассылаться
Настоящее время
я *рассылаюсьмы *рассылаемся
ты *рассылаешьсявы *рассылаетесь
он, она, оно рассылаетсяони рассылаются
Прошедшее время
я, ты, он рассылалсямы, вы, они рассылались
я, ты, она рассылалась
оно рассылалось
Наст. времяПрош. время
Причастиерассылающийсярассылавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--