about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


совер. от распознавать

Learning (Ru-En)



см распознавать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Иногда затруднительно распознать составное поле.
Sometimes you might have difficulty recognizing a multipart field.
Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж. / SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQLViescas, John L.,Hernandez, Michael J. / SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQL
SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQL
Viescas, John L.,Hernandez, Michael J.
© 2008 Pearson Education, Inc.
SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQL
Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж.
© Издательство "Лори", 2003
© 2000 by Michael J. Hernandez and John L. Viescas
Они ищут повторяющиеся ценовые модели, стараясь распознать восходящие или нисходящие тренды и сигналы к покупке или продаже.
They look for repetitive price patterns, trying to recognize uptrends or downtrends in their early stages and generate buy or sell signals.
Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading Room
Come into My Trading Room
Elder, Alexander
© 2002 by Dr. Alexander Elder
Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Элдер, Александр
© 2002 by Dr. Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Мне, может, ваш характер надо было распознать.
Maybe I needed to find out your character.”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Но если вы просто будете руководствоваться здравым смыслом, я уверен, что вы сможете распознать лживую информацию.
But if you will just use common sense I am sure you can recognize the lies.
© European Space Agency
© 1999–2011, Universe Today
© Astrogorizont.com
В большинстве языков распознать инструкции можно с помощью ключевых слов.
Keywords allow us to recognize statements in most languages.
Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави / Компиляторы: принципы, технологии, инструментыAho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey / Compilers: Principles, Techniques, and Tools
Compilers: Principles, Techniques, and Tools
Aho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey
© 1986
Компиляторы: принципы, технологии, инструменты
Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 1985
© 2001
© Издательский дом "Вильямс", 2001
Как вы можете распознать целое, итог, если вы фрагментарны?
How can you know the total if you are fragmentary?
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
— Он негромко икнул, улыбнулся, чтобы показать, что шутит, а то люди не всегда умеют распознать, в каком настроении док.
He gulped slightly, he smiled to show that he was being humorous-- people had been known to misconstrue the Doc's humor.
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Но если бы Клэр видела только сходство между старой и новой схемами поведения, она не смогла бы распознать основные движущие силы, вынудившие ее сохранить данную схему.
But if Clare had seen only the similarities between the old pattern and the new one she would have failed to recognize the essential driving forces that compelled her to perpetuate the pattern.
Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
В первый момент было трудно распознать, где мы, а где мидлсекский берег Темзы; но в конце концов мы разобрались в этом вопросе и отделили одно от другого.
It was difficult to say, for the moment, which was us and which was the Middlesex bank of the river; but we found out after a while, and separated ourselves.
Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a Boat
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Тогда мы смогли бы с большей легкостью распознать такие числа, когда они встретятся нам в дальнейшем:
Then we might recognize such numbers more easily when we see them the next time:
Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer Science
Concrete Mathematics: A Foundation for Computer Science
Graham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren
© 1989 by Addison-Wesley Publishing Company
Конкретная математика. Основание информатики
Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.
© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998
Таких, как мы, считаные единицы, Тибор, и мы умеем друг друга распознать.
“There aren’t many like us, Tibor, and we recognise each other.
Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfall
Nocturnes: five stories of music and nightfall
Ishiguro, Kadzuo
© 2009 by Kazuo Ishiguro
Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках
Исигуро, Кадзуо
© 2009 by Kazuo Ishiguro
© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010
© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Она опасалась, что ее выделят из толпы по взгляду, будто так они могли распознать только им одним видимый знак.
She feared they could pick her out of the throng by sight, as if she were glowing with some mark only they could see.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
Был у всей медицины: распознать умеют отлично, всю болезнь расскажут тебе как по пальцам, ну а вылечить не умеют.
I've tried all the medical faculty: they can diagnose beautifully, they have the whole of your disease at their finger-tips, but they've no idea how to cure you.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Его Паркинс распознать не сумел. Он снова переключил внимание на Стрейкера.
Parkins could not place it; he turned his attention back to Straker.
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
В том году прилизы избрали эмблемой своего братства роговые очки, так что их было очень легко распознать, Эмори и Рэхилл ни одного не пропустили.
The slickers of that year had adopted tortoise-shell spectacles as badges of their slickerhood, and this made them so easy to recognize that Amory and Rahill never missed one.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of Paradise
This Side of Paradise
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
По эту сторону рая
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977

Add to my dictionary

совер. от распознавать

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.


    translation added by Dmitry Shipilov


клетка, распознающая антигенную детерминанту
antigen-recognized cell
автоматически распознавать
могущий быть узнанным, распознанным
умеющий распознавать
неуверенно распознанный
indefinitely recognized
распознающая грамматика
recognition grammar
распознающая сеть
recognition network
процент правильно распознанных символов
recognition rate
процент правильно распознанных слов
recognition rate
распознаваемая аномалия
recognizable anomaly
распознаваемые состояния
recognizable states
распознавать с эталоном
recognize with the pattern
распознавать по шаблону
recognize with the template
распознающий акцептор
recognizing acceptor

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я распознаюмы распознаем
ты распознаешьвы распознаете
он, она, оно распознаетони распознают
Прошедшее время
я, ты, он распозналмы, вы, они распознали
я, ты, она распознала
оно распознало
Действит. причастие прош. вр.распознавший
Страдат. причастие прош. вр.распознанный
Деепричастие прош. вр.распознав, *распознавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.распознайраспознайте
Побудительное накл.распознаемте
Будущее время
я распознаюсьмы распознаемся
ты распознаешьсявы распознаетесь
он, она, оно распознаетсяони распознаются
Прошедшее время
я, ты, он распозналсямы, вы, они распознались
я, ты, она распозналась
оно распозналось
Причастие прош. вр.распознавшийся
Деепричастие прош. вр.распознавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.распознайсяраспознайтесь
Побудительное накл.распознаемтесь
Настоящее время
я распознаюмы распознаём
ты распознаёшьвы распознаёте
он, она, оно распознаётони распознают
Прошедшее время
я, ты, он распознавалмы, вы, они распознавали
я, ты, она распознавала
оно распознавало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиераспознающийраспознававший
Страдат. причастиераспознаваемый
Деепричастиераспознавая (не) распознавав, *распознававши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.распознавайраспознавайте
Настоящее время
я *распознаюсьмы *распознаёмся
ты *распознаёшьсявы *распознаётесь
он, она, оно распознаётсяони распознаются
Прошедшее время
я, ты, он распознавалсямы, вы, они распознавались
я, ты, она распознавалась
оно распознавалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиераспознаваясь (не) распознававшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.распознавайсяраспознавайтесь