about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

растворяться

  1. несовер. - растворяться; совер. - раствориться; хим.

    dissolve

  2. страд. от растворять I

  3. несовер. - растворяться; совер. - раствориться

    (раскрываться) open; swing open

  4. страд. от растворять II

Learning (Ru-En)

растворяться

  1. св - раствориться

    to open

  2. св - раствориться

    to dissolve; to melt (down), см перен

    © 2014 ABBYY. Все права защищены.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

В зависимости от содержания кислорода, при повышении температуры коллоидные частицы могут либо растворяться в рубидии, либо укрупняться и выпадать в осадок.
Depending on the oxygen percentage content, the colloidal particles will either dissolve in rubidium or coarsen and precipitate in response to rising temperature.
Тело Яна снова начало мерцать, и в следующий момент он стал растворяться в камне.
His body shimmered again. In another moment he would be gone.
Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the Wren
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
Температура плавления рубидия 39°C, но при определенном содержании растворенного кислорода она понижается.
The rubidium melting temperature is 39° C., but it shifts down at a certain concentration of dissolved oxygen.
Он знает, что жизнь станет холодной и сразу же растворится, если кирпичи не положить друг против друга.
He knows that life will become cold immediately, will dissolve right away if the bricks are not laid in opposition to each other.
Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
В эти мгновения счастья, радости, благодати, "я" внезапно исчезает, вы более растворены в целом, границы менее ясны, они размыты.
In those moments of happiness, joy, bliss, suddenly the ego disappears - you are more melting into the whole; boundaries are less clear, boundaries are more blurred.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1
Tao: The Pathless Path, Volume 1
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 1
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Он уже хотел выйти, на вдруг этажом ниже с шумом растворилась дверь на лестницу, и кто-то стал сходить вниз, напевая какой-то мотив.
He was meaning to go out, but suddenly, on the floor below, a door was noisily opened and some one began going downstairs humming a tune.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
О, как мне постыло мое одиночество, как чудесно было бы раствориться в близкой душе!
Oh, to put away this loneliness and lose me in another's soul!
Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / Cleopatra
Cleopatra
Haggard, Henry Rider
© 2010 by Indo-European Publishing
Клеопатра
Хаггард, Генри Райдер
© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006
© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
"Эх, девчонка!" - подумал он с проклятием, уже растворяя дверь, но вернулся еще раз посмотреть на девочку, спит ли она и как она спит?
"Damn the child!" he thought as he opened the door, but he turned again to see whether the child was asleep.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Продукт растворяют в растворе соды (0.1 моль на 300 мл воды).
The product was dissolved in soda solution (0.1 mol in 300 ml of water).
Но купол передо мной растворился сразу же — вначале трещина, потом полумесяц, потом выпученный глаз, чьи радиозащитные веки втянулись в корпус.
But the dome split instantly before me, a crack then a crescent then a wide-eyed lidless stare as the shielding slid smoothly back into the hull.
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
Если вы пьете чистую воду из озера, из реки или из другого водоема, то знайте, что это не дистиллированная вода, она содержит растворенные минералы.
But if you drink lake, river, well or spring water, you are drinking undistilled water, plus the inorganic minerals that the water has picked up.
Брэгг, Поль / Чудо голоданияBragg, Paul C.,Bragg, Patricia / The Miracle Of Fasting
The Miracle Of Fasting
Bragg, Paul C.,Bragg, Patricia
© by Health Science
Чудо голодания
Брэгг, Поль
© Издательство "Наука", 1990 г.
Это видение, однако, быстро исчезло. Фигуры опустились ниже и растворились среди затопивших землю теней.
The vision vanished quickly, as the figures dropped lower and disappeared into the shadowy landscape.
Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of Age
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Девушка растворилась во мраке, а я все стоял и тупо смотрел перед собой.
I stand in the doorway long after she's disappeared, gazing vacantly at the scenery outside.
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Забытые человеческие "я", которые он прочитал, вылетают наружу и растворяются в атмосфере.
The Dreamreader reads each spark of self into the air, where it diffuses and dissipates.
Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Ребра свода изогнутой тропинкой тянулись к окну и растворялись в его сиянии – ослепительном, как свет театрального софита, и заливающем все внутреннее пространство церкви.
Roof ribs wound a twisting path back toward it and seemed to dissolve into its shadowless radiance, bright as a stage lamp and suffusing the church’s interior.
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009

Add to my dictionary

растворяться1/6
dissolve

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

свойство вещества растворяться
deliquescence
растворяющий конкременты
anticalculous
электрод для измерения содержания растворенного кислорода
Clark-type electrode
растворенное состояние
dilution
растворенный ацетилен
dissolved acetylene
режим растворенного газа
dissolved gas drive
растворенный кислород
dissolved oxygen
растворяющийся анод
dissolving anode
растворяющая способность
dissolving power
выделять путем нагрева растворенный газ
drive out
плохо растворяющийся
fixed
лекарственное средство, растворенное в глицерине
glycerite
введение в мочевой пузырь жидкости, растворяющей конкременты
lithoclysmia
растворяющего конкременты
litholyte
растворяющий конкременты
litholytic

Word forms

растворить

глагол, переходный
Инфинитиврастворить
Будущее время
я растворюмы растворим
ты растворишьвы растворите
он, она, оно растворитони растворят
Прошедшее время
я, ты, он растворилмы, вы, они растворили
я, ты, она растворила
оно растворило
Действит. причастие прош. вр.растворивший
Страдат. причастие прош. вр.растворённый
Деепричастие прош. вр.растворив, *растворивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.растворирастворите
Побудительное накл.растворимте
Инфинитивраствориться
Будущее время
я растворюсьмы растворимся
ты растворишьсявы растворитесь
он, она, оно растворитсяони растворятся
Прошедшее время
я, ты, он растворилсямы, вы, они растворились
я, ты, она растворилась
оно растворилось
Причастие прош. вр.растворившийся
Деепричастие прош. вр.растворившись, растворясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.растворисьрастворитесь
Побудительное накл.растворимтесь
Инфинитиврастворять
Настоящее время
я растворяюмы растворяем
ты растворяешьвы растворяете
он, она, оно растворяетони растворяют
Прошедшее время
я, ты, он растворялмы, вы, они растворяли
я, ты, она растворяла
оно растворяло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиерастворяющийрастворявший
Страдат. причастиерастворяемый
Деепричастиерастворяя (не) растворявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.растворяйрастворяйте
Инфинитиврастворяться
Настоящее время
я растворяюсьмы растворяемся
ты растворяешьсявы растворяетесь
он, она, оно растворяетсяони растворяются
Прошедшее время
я, ты, он растворялсямы, вы, они растворялись
я, ты, она растворялась
оно растворялось
Наст. времяПрош. время
Причастиерастворяющийсярастворявшийся
Деепричастиерастворяясь (не) растворявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.растворяйсярастворяйтесь