without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
растратить
совер. от растрачивать
AmericanEnglish (Ru-En)
растратить
сов
(израсходовать) squander ['skwo:-]
(казённые деньги) embezzle
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Может ли этот человек, спрашивал я себя, растратить чужие деньги, злоупотребить доверием, иметь склонность к даровым хлебам?"Is that man," I asked myself, "capable of wasting other people's money, abusing their confidence, being disposed to sponge on them?"Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
Он предупреждал меня следить за тем, чтобы быть безупречным и обязательно практиковать все, чему я научусь, но главное — быть осторожным и сознательным в своих поступках, чтобы не растратить свою жизненную силу понапрасну.He admonished me to be impeccable and practice meticulously whatever I learned, and above all, to be careful and deliberate in my actions so as not to exhaust my life force in vain.Кастанеда, Карлос / Дар орлаCastaneda, Carlos / The Eagle's GiftThe Eagle's GiftCastaneda, Carlos© 1981 by Carlos CastanedaДар орлаКастанеда, Карлос© 1981 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Мы понапрасну растрачиваем нашу энергию.We throw our energy about like waste.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
По-пустому, по-пустому растрачиваете свою жизнь.You’ve wasted your life, man.»Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
И не сожалей — я тоже попусту растратил большую часть своей жизни — хотя, быть может, и более приятным образом.Don't fret about it; I've wasted most of my long life-though perhaps more pleasantly.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Он поймет, что его чувства просто растрачиваются, не расширяются.He will come out of it simply feeling spent, not expanded.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Слишком толковая, чтобы растрачивать себя на стряпню и уборку.Too smart to waste yourself cooking and cleaning."Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington4.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie LimitedВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 1989
Эти самые мгновения, растрачиваемые вами на борьбу, - они обратятся мгновеньями экстаза.These same moments that you are losing in fighting can become ecstatic.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International FoundationПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Всю не растраченную на садизм энергию вкладывал в карьеру, грел честолюбие достижениями на этой стезе.He channeled that energy into his career, powered his ambition with it.Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Да и откуда взяться тщеславию у человека, который загубил, растратил даром свою молодость!How can I think so, looking back on such a trifiling wasted youth as mine!Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Впрочем, носились слухи про какую-то непростительную ветреность Алеши, про какую-то связь с одной дамой, про какой-то вызов на дуэль, про какой-то невероятный проигрыш в карты; доходили даже до каких-то чужих денег, им будто бы растраченных.There were rumours, however, of some unpardonable scrape of Alyosha's, of some intrigue with a lady, of some challenge to a duel, of some incredible loss at cards; there was even talk of his having squandered other people's money.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Таким образом, за несколько дней или недель все "полезное время" опять истечет и растратится на "разгребание" новых кризисных ситуаций, на выполнение новых "пустячных" операций.Within a few days or weeks, the entire discretionary time will then be gone again, nibbled away by new crises, new immediacies, new trivia.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Но через шесть месяцев они почти неизбежно приходят к выводу, что вновь начинают растрачивать время на пустяки.But six months later they invariably find that they have “drifted” into wasting their time on trivia.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Но все эти любезности были растрачены впустую на взбешенного немца.But all amenities were wasted upon the angry German.Конан Дойль, Артур / Его прощальный поклонConan Doyle, Arthur / His Last BowHis Last BowConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Его прощальный поклонКонан Дойль, Артур© 1966, издательство "Правда"© перевод Н. Дехтеревой, 1966
О, это мучило, но не так; всё же не так, как это проклятое сознание, что я сорвал наконец с груди эти проклятые деньги и их растратил, а стало быть теперь уже вор окончательный!Oh, that did torture me, but not in the same way; not so much as the damned consciousness that I had torn that damned money off my breast at last and spent it, and had become a downright thief!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
присвоить или растратить имущество
embezzle
растратить на пустяковые дела
toy
растраченная сумма
defalcation
присвоенное или растраченное
embezzled
присвоившее или растратившее имущество
embezzler
растрачивать по мелочам
fritter
бессмысленно растрачивать
frivol
растраченный впустую
lost
попусту растрачивать
loiter away
растрачивать чужие деньги
peculate
бездумно растрачивать
plunder
растрачивать попусту
riot
растрачивать впустую из-за неакктуратности или небрежности
slattern
попусту растрачивать
throw away
растраченный понапрасну
wasted
Word forms
растратить
глагол, переходный
Инфинитив | растратить |
Будущее время | |
---|---|
я растрачу | мы растратим |
ты растратишь | вы растратите |
он, она, оно растратит | они растратят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он растратил | мы, вы, они растратили |
я, ты, она растратила | |
оно растратило |
Действит. причастие прош. вр. | растративший |
Страдат. причастие прош. вр. | растраченный |
Деепричастие прош. вр. | растратив, *растративши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | растрать | растратьте |
Побудительное накл. | растратимте |
Инфинитив | растратиться |
Будущее время | |
---|---|
я растрачусь | мы растратимся |
ты растратишься | вы растратитесь |
он, она, оно растратится | они растратятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он растратился | мы, вы, они растратились |
я, ты, она растратилась | |
оно растратилось |
Причастие прош. вр. | растратившийся |
Деепричастие прош. вр. | растратившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | растраться | растратьтесь |
Побудительное накл. | растратимтесь |
Инфинитив | растрачивать |
Настоящее время | |
---|---|
я растрачиваю | мы растрачиваем |
ты растрачиваешь | вы растрачиваете |
он, она, оно растрачивает | они растрачивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он растрачивал | мы, вы, они растрачивали |
я, ты, она растрачивала | |
оно растрачивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | растрачивающий | растрачивавший |
Страдат. причастие | растрачиваемый | |
Деепричастие | растрачивая | (не) растрачивав, *растрачивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | растрачивай | растрачивайте |
Инфинитив | растрачиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я растрачиваюсь | мы растрачиваемся |
ты растрачиваешься | вы растрачиваетесь |
он, она, оно растрачивается | они растрачиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он растрачивался | мы, вы, они растрачивались |
я, ты, она растрачивалась | |
оно растрачивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | растрачивающийся | растрачивавшийся |
Деепричастие | растрачиваясь | (не) растрачивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | растрачивайся | растрачивайтесь |