without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сблизить
совер. от сближать
Examples from texts
Не сочтите вопрос мой за легкомыслие; напротив, имею, задавая таковой вопрос, свою тайную цель, которую вероятно и объясню вам впоследствии, если угодно будет богу сблизить нас еще короче".Do not think my question frivolous; on the contrary, I have in asking the question a secret motive of my own, which I will perhaps explain to you later on, if it is God's will that we should become more intimately acquainted.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Пылкий и храбрый, он при всем своем беспокойном характере был так мягок, что я за несколько недель сблизилась с ним словно с братом.He was ardent and brave, and in the midst of all his wild restlessness, was so gentle that I knew him like a brother in a few weeks.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Несмотря на это, я в нынешнее лето больше, чем в другие года, сблизился с нашими барышнями по случаю явившейся во мне страсти к музыке.Nevertheless, the fact that that summer I developed a passion for music caused me to become better friends with the ladies of our household than I had been for years.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
И если мы когда-нибудь сблизимся с вами, Петр Степанович, чего я с моей стороны желаю так искренно, тем более что вам уже так обязана, то вы может быть поймете тогда...And if we ever come to be friends, Pyotr Stepanovitch, and, for my part, I sincerely hope we may, especially as I am so deeply indebted to you, then, perhaps you'll understand. . . .”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Как ни странно, это сблизило его с атаковавшим его вольтерьянцем с устрашающим именем Кшиштоф Уотерфорд-Вайда, известным как Дубдуб: у них возникла абсолютно невероятная дружба.Oddly, this was something he had in common with his Voltairean assailant, the alarmingly named Krysztof Waterford-Wajda, known as Dubdub, with whom he had in fact forged the most unlikely of friendships.Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
Когда он пришел к нам в первый раз, я никак не думала, что мы так скоро сблизимся.When he came the first time, I never dreamt that we should so soon get to know each other.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Я понял, что смех ее был слишком громок и естествен, чтобы быть насмешливым; напротив, то, что мы посмеялись вместе и глядя друг на друга, как будто сблизило меня с нею.I felt that her laughter was not satirical, but only natural and free; so that, as we laughed together and looked at one another, there seemed to begin a kind of sympathy between us.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Я думаю, именно это сблизило нас.I think it was that which first brought us together.'Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
Не отходя назад, Джеймс сблизился с кешианцем.And rather than dance away, James closed.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
А потом они разбили голову кукле Энн Порник, и девчонка с громким ревом убежала домой — скверная история, которая, однако, лишь больше сблизила их.And after that they broke the head of Ann Pornick's doll, so that she went home weeping loudly--a wicked and endearing proceeding.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Мы сели на лошадей, разъехались в стороны; затем по сигналу начали сближаться, и так как я никогда не даю промаха, то имел несчастье первым же выстрелом убить мистера Крофтса.We fought on horseback - breaking ground, and advancing by signal; and, as I never miss aim, I had the misadventure to kill the Honourable Master Crofts at the first shot.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
А после отъезда Анны они сблизились еще больше.They had been even closer since Anne left.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Она возражала, смеялась, соглашалась, задумывалась, нападала... а между тем его лицо и ее лицо сближались, его глаза уже не отворачивались от ее глаз...She retorted, laughed, agreed, mused dreamily, attacked him ... and meanwhile his face and her face were close together, his eyes no longer avoided her eyes....Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Это взаимодействие приводит к тому, что они сближаются и взаимно уничтожаются — аннигилируют.As a result of this interaction, they converge and destroy each other — they are annihilated.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Для повышения точности профили сближают между собой, а точки по профилю ставят чаще (например, через 400 м).The profiles are drawn together and the stations on the profile are put closer (e.g. within 400 m) in order to increase the accuracy.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сблизить различные точки зрения
bring together different views
сближаться друг с другом
approach each other
сближающиеся поверхности
approaching surfaces
глубокий сближающий шов
approximation suture
сближаться вплотную
close
сближающая концы шина
coaptation splint
глубокие сближающие швы
approximation sutures
сближающие швы
coaptation sutures
сближенный пласт
superimposed seam
сближаться встречными курсами
approach on opposite courses
сближающий шина
coaptation splint
сближенные пласты
contiguous sims
сближающий шов
coaptation suture
сближающая шина
coaptation splint
Word forms
сблизить
глагол, переходный
Инфинитив | сблизить |
Будущее время | |
---|---|
я сближу | мы сблизим |
ты сблизишь | вы сблизите |
он, она, оно сблизит | они сблизят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сблизил | мы, вы, они сблизили |
я, ты, она сблизила | |
оно сблизило |
Действит. причастие прош. вр. | сблизивший |
Страдат. причастие прош. вр. | сближенный |
Деепричастие прош. вр. | сблизив, *сблизивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сблизь | сблизьте |
Побудительное накл. | сблизимте |
Инфинитив | сблизиться |
Будущее время | |
---|---|
я сближусь | мы сблизимся |
ты сблизишься | вы сблизитесь |
он, она, оно сблизится | они сблизятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сблизился | мы, вы, они сблизились |
я, ты, она сблизилась | |
оно сблизилось |
Причастие прош. вр. | сблизившийся |
Деепричастие прош. вр. | сблизившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сблизься | сблизьтесь |
Побудительное накл. | сблизимтесь |
Инфинитив | сближать |
Настоящее время | |
---|---|
я сближаю | мы сближаем |
ты сближаешь | вы сближаете |
он, она, оно сближает | они сближают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сближал | мы, вы, они сближали |
я, ты, она сближала | |
оно сближало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сближающий | сближавший |
Страдат. причастие | сближаемый | |
Деепричастие | сближая | (не) сближав, *сближавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сближай | сближайте |
Инфинитив | сближаться |
Настоящее время | |
---|---|
я сближаюсь | мы сближаемся |
ты сближаешься | вы сближаетесь |
он, она, оно сближается | они сближаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сближался | мы, вы, они сближались |
я, ты, она сближалась | |
оно сближалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сближающийся | сближавшийся |
Деепричастие | сближаясь | (не) сближавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сближайся | сближайтесь |