without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сдвинуть
совер. от сдвигать
Examples from texts
Швейцарские гвардейцы осторожно вели его по Королевской лестнице в сторону Сикстинской капеллы, а он прислушивался к доносящемуся с площади Святого Петра пению. Камерарий понял, что ему все же удалось сдвинуть гору.As the Swiss Guard helped him down the Royal Staircase toward the Sistine Chapel, the camerlegno heard singing in St. Peter's Square and he knew that mountains had been moved.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Беги, - сказал Ранд, подталкивая девушку к деревьям, сильно и твердо, лишь бы сдвинуть ее с места.Run, he said, pushing her toward the trees hard enough to start her.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
- Он подул в спинку кресла, желая показать, что и этого хватит, чтобы сдвинуть его с места.He blew a deep breath at the back of the wheelchair to demonstrate.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Предсказание о сингулярности было бы более терпимым, если бы момент достижения бесконечной плотности можно было сдвинуть в бесконечно удаленное прошлое.The singularity prediction would be more tolerable if the infinite densities could be removed to the infinitely distant past.Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationGravitationMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.© 1973 by W. H. Freeman and Company.ГравитацияМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.© 1973 by W. H. Freeman and Company© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Так как оно было сделано из камня, то, несмотря на то что оно пролежало много столетий, его все же можно было сдвинуть с места, чего не удалось бы сделать, будь кольцо сделано из железа.Being of stone it had not rusted fast in all the centuries it had lain there, as would have been the case had it been of iron.Хаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаHaggard, Henry Rider / King Solomon's MinesKing Solomon's MinesHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarКопи царя СоломонаХаггард, Генри Райдер© Н. Маркович, пер. с англ., 2009© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
Основная же часть выпуска НДС-облигаций, которая согласно сообщению Минфина будет произведена в скором времени, по нашему мнению, способна сдвинуть кривую на 200-250 б. п. вверх.The major portion of the VAT-bonds, which according to the Finance Ministry, is to be issued soon, in our opinion, is able to push the curve up by 200-250 b. p.© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 11/23/2011© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 11/23/2011
Ибо как ни старался я сдвинуть его руку и разорвать его супружеские объятия, он, не просыпаясь, по-прежнему крепко обнимал меня, словно ничто, кроме самой смерти, не могло разлучить нас с ним.For though I tried to move his arm– unlock his bridegroom clasp-yet, sleeping as he was, he still hugged me tightly, as though naught but death should part us twain.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Наиболее типичная методика - сдвинуть класс разделения времени, чтобы высокоприоритетные задания с высокой загрузкой процессора выполнялись без принудительного снижения их приоритета.The most common technique employed here is to fence off the top timesharing class, so that high priority CPU-intensive jobs run without being forced down to lower priority levels.Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-системMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance TuningSystem Performance TuningMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.Настройка производительности UNIX-системМусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк© Издательство Символ-Плюс, 2003© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
Напишите последовательность команд, с помощью которой можно сдвинуть три слова, расположенные в памяти, на 1 бит влево.Write a sequence of instructions that shift three memory words to the left by 1 bit position.Ирвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров IntelIrvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based ComputersAssembly Language for Intel-Based ComputersIrvine, Kip R.© Pearson Education, Inc., 2003, 1999Язык ассемблера для процессоров IntelИрвин, Кип Р.© Издательский дом "Вильямс", 2005© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Предпринимать подобные попытки все равно что отрицать существование тяготения, считать «пи» равным трем или пробовать сдвинуть гору молитвой.Such attempts work as well as repealing the law of gravity, making pi equal to three point zero, or moving mountains by prayer.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Стараясь не сдвинуть спасительный клин с места, он поднял обе руки над головой и уперся в днище гроба.Careful not to dislodge it, he raised both hands above him.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Чтобы его сдвинуть, нужно позвать не меньше четырех дюжих молодцов.Takes four men to move it.Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington4.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie LimitedВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 1989
Робот оказался на диво тяжелым (поначалу Эдди подумал, что пытается сдвинуть с места бетонный блок), но его ослепили, захватили врасплох, он потерял ориентировку.The robot was amazingly heavy (Eddie's first thought was that it was like pushing a parking garage), but it was also blind, surprised, and off-balance.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
— Она попыталась выгнуть спину, но не смогла; потом попыталась сдвинуть бедра поплотнее, но и это не удалось.She tried to arch her back but couldn't; she tried to twist her hips, but she couldn't.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
– Пока же, чтобы сдвинуть ее с места, требуется лошадь.’It needs a horse to pull it.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сдвинуть с места
budge
сдвинуть рывком
flick
тянуть или пытаться поднять или сдвинуть с большим усилиями
heave-ho
сдвинуть вопрос с мёртвой точки
break the deadlock
сдвинуть переговоры с мертвой точки
to move the talks off dead centre
сдвинуть, сменить (положение, состояние)
Toggle
сдвинутый по фазе
dephased
сдвинутые брови
frown
метод сдвинутых ресурсов
level-sensitive scan design
метод сдвинутого сигнала
offset-signal method
сдвинутый по фазе
out-of-phase
сдвинутое по фазе напряжение
out-of-phase voltage
ширина колеи сдвинутых внутрь ходовых тележек
retracted track position gage
сдвинутый кзади
retrognathic
циклически сдвигать
rotate
Word forms
сдвинуть
глагол, переходный
Инфинитив | сдвинуть |
Будущее время | |
---|---|
я сдвину | мы сдвинем |
ты сдвинешь | вы сдвинете |
он, она, оно сдвинет | они сдвинут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сдвинул | мы, вы, они сдвинули |
я, ты, она сдвинула | |
оно сдвинуло |
Действит. причастие прош. вр. | сдвинувший |
Страдат. причастие прош. вр. | сдвинутый |
Деепричастие прош. вр. | сдвинув, *сдвинувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сдвинь | сдвиньте |
Побудительное накл. | сдвинемте |
Инфинитив | сдвинуться |
Будущее время | |
---|---|
я сдвинусь | мы сдвинемся |
ты сдвинешься | вы сдвинетесь |
он, она, оно сдвинется | они сдвинутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сдвинулся | мы, вы, они сдвинулись |
я, ты, она сдвинулась | |
оно сдвинулось |
Причастие прош. вр. | сдвинувшийся |
Деепричастие прош. вр. | сдвинувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сдвинься | сдвиньтесь |
Побудительное накл. | сдвинемтесь |
Инфинитив | сдвигать |
Настоящее время | |
---|---|
я сдвигаю | мы сдвигаем |
ты сдвигаешь | вы сдвигаете |
он, она, оно сдвигает | они сдвигают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сдвигал | мы, вы, они сдвигали |
я, ты, она сдвигала | |
оно сдвигало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сдвигающий | сдвигавший |
Страдат. причастие | сдвигаемый | |
Деепричастие | сдвигая | (не) сдвигав, *сдвигавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сдвигай | сдвигайте |
Инфинитив | сдвигаться |
Настоящее время | |
---|---|
я сдвигаюсь | мы сдвигаемся |
ты сдвигаешься | вы сдвигаетесь |
он, она, оно сдвигается | они сдвигаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сдвигался | мы, вы, они сдвигались |
я, ты, она сдвигалась | |
оно сдвигалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сдвигающийся | сдвигавшийся |
Деепричастие | сдвигаясь | (не) сдвигавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сдвигайся | сдвигайтесь |