about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

сдерживаться

  1. несовер. - сдерживаться; совер. - сдержаться возвр.

    control / restrain oneself

  2. страд. от сдерживать

Learning (Ru-En)

сдерживаться

св - сдержаться

to check/to contain/to control/to restrain oneself

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Неверящий уже не давал себе труда сдерживаться: дикая магия бурлила в нём, как магма, жаждущая извержения.
Covenant could not hold back. The wild magic required utterance.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
— Я сама не знаю, что говорю, но сдерживаться не умею.
"Well I'm sorry I said it all wrong and I couldn't help saying what I wished."
Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of Eden
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
При данных обстоятельствах мне было трудно сдерживаться, однако я сдержался.
It was not easy to keep my temper under these circumstances, but I did keep it.
Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Но вот уже она совсем перестала сдерживаться; это уже смех, явный смех; что-то нахальное, вызывающее светится в этом совсем не детском лице; это разврат, это лицо камелии, нахальное лицо продажной камелии из француженок.
But now she quite gave up all effort, now it was a grin, a broad grin; there was something shameless, provocative in that quite unchildish face; it was depravity, it was the face of a harlot, the shameless face of a French harlot.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Но тут графиня де Кревкер, женщина смелая и решительная и притом твердо уверенная в заслугах своего мужа и в благосклонности к нему герцога, не могла больше сдерживаться.
The Countess of Crevecoeur, a high spirited woman and confident in her husband's merits and his favour with the Duke, could keep silent no longer.
Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
– Честно говоря, было очень трудно сдерживаться, чтобы не рассказать тебе обо всем.
"It's been hard to hold it all back, I've got to admit.
Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in Death
Immortal in Death
Robb, J.D.
© 1996 by Nora Roberts
Яд бессмертия
Робертс, Нора
© 1996 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. А. Кабалкин, 2001
— Она уже не говорила, а кричала, не пытаясь сдерживаться, в расчете на то, что тут скорей подействует тон, чем слова,
" She let herself go and began to cry angrily as she talked, for she knew that he would respond to her agitation rather than her words.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the Night
Tender is the Night
Fitzgerald, Francis Scott Key
© Wordsworth Editions Limited 1995
Ночь нежна
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Ну и так получилось, что я не могла более сдерживаться.
So out it came.
Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's Key
Sarah's Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
В присутствии Элинор гордость и дружеская привязанность в одинаковой мере заставляли ее сдерживаться. Но как только она осталась одна, слезы хлынули из ее глаз ручьем.
In Eleanor's presence friendship and pride had equally restrained her tears, but no sooner was she gone than they burst forth in torrents.
Остин, Джейн / Нортенгерское аббатствоAusten, Jane / Northanger Abbey
Northanger Abbey
Austen, Jane
© 2006 Adamant Media Corporation
Нортенгерское аббатство
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Или если он убежден, что сексуальные влечения не должны ничем сдерживаться, то он может решить, что верность партнеру независимо от того, идет ли речь о мужчине или женщине, требует тщательного анализа.
Or if he believes in an unbridled living out of sexual drives, he may decide that faithfulness, whether in a man or a woman, needs analysis.
Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Horney, Karen
© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte
© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.
Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория невроза
Хорни, Карен
Фрау Штер, уже не в силах сдерживаться, завопила не своим голосом, она ведь слышала, как щелкнул выключатель.
Frau Stöhr, beside herself, made great outcry, for she had heard the switch turned.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Понимая, что не сможет больше сдерживаться, Карлос быстро зашагал прочь.
Knowing that he was unable to restrain himself any longer, he paced farther away from her.
Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The Awakening
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
Она не в силах была сдерживать себя пред Алешей, может быть и не хотела сдерживаться.
She could not control herself before Alyosha; perhaps she did not care to, indeed.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Алвин больше не мог сдерживаться.
Alvin couldn't help himself.
Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh Son
Seventh Son
Card, Orson Scott
© copyright by Orson Scott Card
Седьмой сын
Кард, Орсон Скот
© copyright by Orson Scott Card
© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Тэза не в силах была дольше сдерживаться. Она прошла за алтарь, дотянулась до свечи и обстригла фитиль кончиком ножниц.
La Teuse could now stand it no longer, but stepped behind the altar, reached the guttering candle, and trimmed it with the points of her scissors.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

сдерживаться1/4
Verbcontrol / restrain oneself

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

сдерживать в проявлении чувств
balk
сдерживать чувства
balk
с трудом сдерживать
burst
сдерживающие и уравновешивающие силы
checks-and-balances
сдерживающие силы конкуренции
competitive checks
сдерживающий фактор
constraint
сдерживать инфляцию
contain inflation
ограждение, сдерживающее толпу
crush barrier
быть сдержанным в своих похвалах
damn with faint praise
фактор, сдерживающий экономическую активность
damper
сдерживающее средство
deterrent
сдерживающий фактор
deterrent
удерживающий, сдерживающий
deterrent
сдерживающий эффект
deterrent force
право, закон как сдерживающее средство
deterrent of law

Word forms

сдержать

глагол, переходный
Инфинитивсдержать
Будущее время
я сдержумы сдержим
ты сдержишьвы сдержите
он, она, оно сдержитони сдержат
Прошедшее время
я, ты, он сдержалмы, вы, они сдержали
я, ты, она сдержала
оно сдержало
Действит. причастие прош. вр.сдержавший
Страдат. причастие прош. вр.сдержанный
Деепричастие прош. вр.сдержав, *сдержавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сдержисдержите
Побудительное накл.сдержимте
Инфинитивсдержаться
Будущее время
я сдержусьмы сдержимся
ты сдержишьсявы сдержитесь
он, она, оно сдержитсяони сдержатся
Прошедшее время
я, ты, он сдержалсямы, вы, они сдержались
я, ты, она сдержалась
оно сдержалось
Причастие прош. вр.сдержавшийся
Деепричастие прош. вр.сдержавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сдержисьсдержитесь
Побудительное накл.сдержимтесь
Инфинитивсдерживать
Настоящее время
я сдерживаюмы сдерживаем
ты сдерживаешьвы сдерживаете
он, она, оно сдерживаетони сдерживают
Прошедшее время
я, ты, он сдерживалмы, вы, они сдерживали
я, ты, она сдерживала
оно сдерживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесдерживающийсдерживавший
Страдат. причастиесдерживаемый
Деепричастиесдерживая (не) сдерживав, *сдерживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сдерживайсдерживайте
Инфинитивсдерживаться
Настоящее время
я сдерживаюсьмы сдерживаемся
ты сдерживаешьсявы сдерживаетесь
он, она, оно сдерживаетсяони сдерживаются
Прошедшее время
я, ты, он сдерживалсямы, вы, они сдерживались
я, ты, она сдерживалась
оно сдерживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесдерживающийсясдерживавшийся
Деепричастиесдерживаясь (не) сдерживавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сдерживайсясдерживайтесь