about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

склеить

совер. от склеивать

AmericanEnglish (Ru-En)

склеить

сов

glue smth together

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ориентация южных тройников не позволяет склеить их так, как мы склеили западные и восточные.
Unlike the western and eastern tees, the southern tees are oriented the wrong way for gluing.
Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebook
A topological picturebook
Francis, George
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
Книжка с картинками по топологии
Франсис, Дж.
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
Такую привязанность, какую он предлагал ей в течение многих лет, нельзя отбросить, разбить вдребезги, а потом снова склеить так, чтобы не видно было трещин.
That sort of regard, which he had proffered to her for so many faithful years, can't be flung down and shattered and mended so as to show no scars.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Ласковая улыбка на лице его очень не шла к нему в эту минуту, точно в этой улыбке что-то сломалось, и как будто Парфен никак не в силах был склеить ее, как ни пытался.
He tried to give the prince an affectionate smile, and it seemed to the latter as though in this smile of his something had broken, and that he could not mend it, try as he would.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Купеческая дочка, доставшаяся князю, едва умела писать, не могла склеить двух слов, была дурна лицом и имела только одно важное достоинство: была добра и безответна.
The contractor's daughter, who had fallen to the prince's lot, was scarcely able to write, could not put two words together, was ugly, and had only one great virtue: she was good-natured and submissive.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Из холма, склеенного природой из громадных, уродливых камней, сквозь трубочку из болиголова, вставленную каким-то неведомым благодетелем, тонкой струйкой бежала вода.
Through a little pipe of hemlock stuck there by some unknown benefactor, water was running in a thin trickle from a low hill, put together by nature of huge monstrous stones.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
В крупных компаниях множественные компоненты часто "склеиваются" (объединяются) для формирования решения о передаче информации, настроенного под конкретные цели той или иной организации.
In larger companies, multiple components are often "glued" together to form a customized messaging solution tailored toward the specific needs of that organization.
Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на LinuxAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration Toolkit
Windows to Linux Migration Toolkit
Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim
© 2004 by Syngress Publishing, Inc.
Переход с Windows на Linux
Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти
© 2004 by Syncress Publishing, Inc.
© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
Губы опять склеились, глаза закрылись – и по-прежнему лежал Чертопханов на своей жесткой кровати вытянувшись как пласт и сдвинув подошвы.
The lips cleaved together again, the eyes closed, and as before Tchertophanov lay on his comfortless bed, flat as an empty sack, and his feet close together.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Исследование полиномиальных склеивающих автоморфизмов
Analysis of Polynomial Clutching Maps
Хьюзмоллер, Д. / Расслоенные пространстваHusemoller, Dale / Fibre Bundles
Fibre Bundles
Husemoller, Dale
© 1966 by Dale Husemoller
© 1994 Springer-Verlag New York, Inc.
Расслоенные пространства
Хьюзмоллер, Д.
© Издательство «МИР», 1970
Вначале он сомневался, что ему это удастся — казалось, пальцы склеены «Суперцементом», — но они, наконец, открылись, расширяя порез.
At first he didn’t think he was going to be able to do it-they felt as if they had been stuck -together with Krazy Glue-and then they drew apart, widening the slit.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Если у вас есть стереоскоп или болит голова от скашивания глаз, то сделайте ксерокопию реверсированной стереопары, разрежьте её и склейте, поменяв местами левую и правую стороны.
If you have a stereoscope or get a headache from crossing your eyes, just xerox, cut and paste the stereograph, reversing the right and left sides.
Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebook
A topological picturebook
Francis, George
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
Книжка с картинками по топологии
Франсис, Дж.
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
И они будто склеены у него.
He looks sort of like he was glued together.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
С этой целью мы исследуем, каким образом произвольное локально тривиальное-расслоенное пространство склеивается из тривиальных расслоений с помощью так называемых функций перехода.
This is done by examining how trivial bundles are pieced together, using systems of transition functions to define a general locally trivial fibre bundle.
Хьюзмоллер, Д. / Расслоенные пространстваHusemoller, Dale / Fibre Bundles
Fibre Bundles
Husemoller, Dale
© 1966 by Dale Husemoller
© 1994 Springer-Verlag New York, Inc.
Расслоенные пространства
Хьюзмоллер, Д.
© Издательство «МИР», 1970
Вершины раскрашены лишь "для красоты", поскольку все вершины склеиваются в одну.
The color labels on the vertices merely aid the eye, because all vertices become one.
Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebook
A topological picturebook
Francis, George
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
Книжка с картинками по топологии
Франсис, Дж.
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
Зато склеил целый поезд железной дороги, и опять вышла преудачная вещица: публика выходила из вокзала, с чемоданами и саками, с детьми и собачками, и входила в вагоны.
On the other hand, he cut out a complete toy railway, and again his creation was most successful. Passengers came on to the platform with bags and portmanteaux, with dogs and children, and got into the carriages.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Суспензия приготавливается из порошка из размолотых нитей в растворе, содержащем склеивающий компонент (раствор полимера, водный раствор клея).
The suspension is prepared from a powder of crushed threads in a solution which contains a binding component (a solution of polymer, an aqueous solution of adhesive).

Add to my dictionary

склеить1/2
совер. от склеивать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

склеиваемый материал
adherend
склеивающее вещество
agglutinant
склеиваться и выпадать в осадок
agglutinate
склеивающий диффеоморфизм
attaching diffeomorphism
цветной склеенный картон
Bristol
цветной склеенный картон
Bristol board
пакет с дном, склеенным встык
butt-ended bag
банка со склеенным герметичным швом корпуса
cemented can
склеивающий автоморфизм
clutching automorphism
склеивающая функция
clutching function
склеивающая способность
cohesiveness
склеивать детали
fuse
склеенная область
fused region
склеенные границы
glued boundaries
картонная коробка со склеенными клапанами
glue-end carton

Word forms

склеить

глагол, переходный
Инфинитивсклеить
Будущее время
я склеюмы склеим
ты склеишьвы склеите
он, она, оно склеитони склеят
Прошедшее время
я, ты, он склеилмы, вы, они склеили
я, ты, она склеила
оно склеило
Действит. причастие прош. вр.склеивший
Страдат. причастие прош. вр.склеенный
Деепричастие прош. вр.склеив, *склеивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.склейсклейте
Побудительное накл.склеимте
Инфинитивсклеиться
Будущее время
я склеюсьмы склеимся
ты склеишьсявы склеитесь
он, она, оно склеитсяони склеятся
Прошедшее время
я, ты, он склеилсямы, вы, они склеились
я, ты, она склеилась
оно склеилось
Причастие прош. вр.склеившийся
Деепричастие прош. вр.склеившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.склейсясклейтесь
Побудительное накл.склеимтесь
Инфинитивсклеивать
Настоящее время
я склеиваюмы склеиваем
ты склеиваешьвы склеиваете
он, она, оно склеиваетони склеивают
Прошедшее время
я, ты, он склеивалмы, вы, они склеивали
я, ты, она склеивала
оно склеивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесклеивающийсклеивавший
Страдат. причастиесклеиваемый
Деепричастиесклеивая (не) склеивав, *склеивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.склеивайсклеивайте
Инфинитивсклеиваться
Настоящее время
я склеиваюсьмы склеиваемся
ты склеиваешьсявы склеиваетесь
он, она, оно склеиваетсяони склеиваются
Прошедшее время
я, ты, он склеивалсямы, вы, они склеивались
я, ты, она склеивалась
оно склеивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесклеивающийсясклеивавшийся
Деепричастиесклеиваясь (не) склеивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.склеивайсясклеивайтесь