without examples

LingvoUniversal (Ru-En)


совер. от корчиться

Learning (Ru-En)


= скорчить

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations found? Our experts can help you:
скорчитьсяAsk a question

Examples from texts

Шубин понял ее немой намек и скорчил кислую рожу, а Зоя села за фортепьяно, сыграла и спела все свои штучки.
Shubin understood her silent hint, and drew a long face, while Zoya sat down to the piano, and played and sang all her pieces through.
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
Она с такою силою произнесла это слово, что даже скорчилась .
She pronounced these words with such energy that she was fairly shaking with the effort.
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Потом Роланд поднялся, скорчив гримасу, обоими руками обхватил в правое бедро.
Then Roland got to his feet with a grimace, both hands planted on the ball of his right hip."
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
Несколько человек окружили Генри, скорчившегося в кольце угасающего огня.
Half a dozen men were about the man who crouched in the centre of the dying fire.
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White Fang
Все шестеро как один пригнулись и так, скорчившись, добрались до вершины ближайшего возвышения, где залегли, глядя вниз.
As one, they crouched from its eyes and crawled slowly on, up to where they could peek above the rim of a ridgeline and look down.
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
Катанджи скорчил гримасу.
Katanji grimaced.
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of Wisdom
Джин скорчил забавную гримасу.
Gene made a sneering face.
Castle Spellbound
DeChancie, John
© 1992 by John DeChancie
Замок зачарованный
Де Ченси, Джон
Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle Spellbound
– Сюда, – послышался шепот. И Грэхэм, скорчившись и прижимаясь к стенке, пополз за проводником по мокрому снегу.
"This way," whispered the voice, and he began crawling along the gutter through the trickling thaw, pressing himself against the wall.
When the Sleeper Wakes
Wells, Herbert George
© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
Когда спящий проснется
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper Wakes
– Он засунуть руку мне в карман, скорчил рожу, но не стал сопротивляться.
He stick his han' in my pocket. I make face, but lettim.
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
Он скорчился за опрокинутым столом и дал себя расстрелять - держа в руке заряженный пистолет и не выпустив ни одной пули".
He crouched behind that overturned table and let them shoot him to death, with that loaded and unfired pistol in his hand.”
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in August
Может быть, он даже слышит рев разрывов, может быть, его маленькое скорченное тело замирает при вое бомб и головенка втягивается в плечи.
Maybe it could hear the roar of explosions even now; maybe it cringed at the howl of the bombs, pulling its tiny head back into its contorted body.
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Ивар скорчился за камнем, не решаясь хоть одним глазком глянуть на могилу и обезглавленный труп.
IVARR HUDDLED BEHIND THE STONE, NOT DARING TO LOOK around it at the grave and the headless ghost.
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The Otterskin
Аксенов в третий раз повел могучими плечами и скорчил недовольную гримасу.
Another mighty shrug, this time accompanied by downturned mouth.
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Эшли скорчила ему рожу.
She grimaced at him.
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
— Полетт скорчила гримасу.
Paulette pulled a face.
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade


скорчиться от боли
double up with pain

Word forms


глагол, соверш. вид, переходный
Будущее время
я скорчумы скорчим
ты скорчишьвы скорчите
он, она, оно скорчитони скорчат
Прошедшее время
я, ты, он скорчилмы, вы, они скорчили
я, ты, она скорчила
оно скорчило
Действит. причастие прош. вр.скорчивший
Страдат. причастие прош. вр.скорченный
Деепричастие прош. вр.скорчив, *скорчивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.скорчи, скорчьскорчите, скорчьте
Побудительное накл.скорчимте
Будущее время
я скорчусьмы скорчимся
ты скорчишьсявы скорчитесь
он, она, оно скорчитсяони скорчатся
Прошедшее время
я, ты, он скорчилсямы, вы, они скорчились
я, ты, она скорчилась
оно скорчилось
Причастие прош. вр.скорчившийся
Деепричастие прош. вр.скорчившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.скорчись, скорчьсяскорчитесь, скорчьтесь
Побудительное накл.скорчимтесь