about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

смерч

м.р.

(на море || in the sea) waterspout; (в пустыне || in the desert) tornado, sandstorm

AmericanEnglish (Ru-En)

смерч

м

tornado

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Не успели гости додуматься до чего-то определенного, как внезапно снаружи на них обрушился смерч.
Before they could move, a tornado came sweeping in from outer reality.
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince Charming
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Черный смерч спикировал вниз и водоворотом закружился вокруг него.
A black whirlwind dove and swirled around it.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
— На днях тут один клиент вздумал запустить кружкой пива в крайний смерч — сбить его захотел.
«The other night a gentleman let out a shout and threw a full mug of beer at the column of one of the waterspouts trying to break it down.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
-- Опять грохот, опять гром и молния, смерч, ураган! любезно и дружески обратился Никодим Фомич к Илье Петровичу, -- опять растревожили сердце, опять закипел!
"Again thunder and lightning- a hurricane!" said Nikodim Fomitch to Ilya Petrovitch in a civil and friendly tone. "You are aroused again, you are fuming again!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Огненный смерч рванулся вперед, на каменный пол двора посыпались пылающие обломки.
A ball of fire rolled upward. Flaming debris scattered to all corners of the courtyard.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Облако над ее головой разрасталось и вот уже превратилось в темный вихрь конической формы, похожий на смерч.
The thing above her grew. It became a dark cone-shaped vortex, rotating rapidly.
Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle War
Castle War
DeChancie, John
© 1990 by John DeChancie
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон
Маленькие снежные смерчи кружились возле их ног, как бывает на катке.
And round their feet little eddies of snow ran about as you sometimes see them doing over ice.
Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver Chair
The Silver Chair
Lewis, Clive S.
© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Серебряное кресло
Льюис, Клайв С.
© Перевод Т. Шапошникова, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Они вихрем взлетели по спиральной лестнице и огненным смерчем ворвались в тронный зал.
Up the wide rich stairway from the Tier they spiraled like a gyre and burst into The Majesty.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Он немедленно поплыл к этому страшному смерчу.
It streaked directly toward the approaching tomadolike phenomenon.
Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox Alley
Paradox Alley
DeChancie, John
© 1987 by John DeChancie
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
Створки моментально защелкивались, от их движения взметалось облачко белого песка, закручиваясь маленьким смерчем.
Immediately the shell snapped shut, the movement causing a small puff of white sand to swirl up like a tornado.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Но стабильность эта была сплошным диким движением, потому что смерчи бушевали, и по сей день бушуют.
The stability was of a wildly dynamic sort, for the tornadoes were as numerous as ever, and tornadoes remain numerous to this day.
Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's Cradle
Cat's Cradle
Vonnegut, Kurt
© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.
Колыбель для кошки
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
По периферии смерча скорость ветра, по-видимому, была больше, так как ветер с корнем вырывал деревья футов до трех в обхвате.
At the edge of the area the velocities must have been appreciably greater, as trees three feet in diameter were uprooted.
Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
Vonnegut, Kurt
© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
Воннегут, Курт
© Издательство "Литература артистикэ", 1981
Или еще лучше два смерча, как они несутся над отмелью с таким ревом, что больше ничего не слышно кругом.
Maybe better two waterspouts going roaring over the flats making a noise so you can’t hear.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Как только улеглись смерчи, они оттуда вышли, в то время как мы с Моной просидели под землей еще три дня.
They had moved out the moment the winds had abated, while Mona and I had stayed underground for another three days.
Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's Cradle
Cat's Cradle
Vonnegut, Kurt
© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.
Колыбель для кошки
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Томас Хадсон смотрел на большой холст с тремя смерчами, висевший на стене в глубине бара.
Thomas Hudson was looking at the big canvas of the waterspouts that hung on the wall at the end of the bar.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977

Add to my dictionary

смерч1/2
Masculine nounwaterspout; tornado; sandstorm

User translations

Noun

  1. 1.

    storm

    translation added by Siberian GRemlin
    0

Collocations

песчаный смерч
sand-spout
водяной смерч
waterspout
солнечный смерч
solar tornado
огненный смерч
firestorm

Word forms

смерч

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсмерчсмерчи
Родительныйсмерчасмерчей
Дательныйсмерчусмерчам
Винительныйсмерчсмерчи
Творительныйсмерчем, смерчомсмерчами
Предложныйсмерчесмерчах