about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

стесняться

  1. несовер. - стесняться; совер. - постесняться

    1. общ.-возвр.; только несовер.

      (смущаться)

      feel / be shy / self-conscious / embarrassed

    2. (делать что-л.)

      (не решаться)

      be ashamed (of); hesitate; feel shy (before / of)

  2. несовер. - стесняться; совер. - стесниться

    1. (сдвигаться)

      crowd (together)

    2. (ограничивать себя)

      restrict oneself

  3. страд. от стеснять

Learning (Ru-En)

стесняться

св - постесняться

кого/чего-л и с неопр to be/to feel shy/afraid of sb

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Теперь можно, вздохнуть свободно и не стесняться в выражениях.
Now we can be natural and talk dirty!"
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
- Делайте все, что вам вздумается, нисколько не стесняясь нами, так же как и мы не будем стесняться вами, - гуляйте, читайте, слушайте или спите, ежели вам это веселее, - прибавила она.
"Do just as you please here," she said, "and stand on no ceremony whatever with us, even as we shall stand on none with you. Pray walk, read, listen, or sleep as the mood may take you."
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Я ничем не хочу стесняться в редакции моих записок.
I don't wish to be hampered by any restrictions in the compilation of my notes.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
У французов несколько другое представление о хорошем тоне, и, может быть, ей покажется странным, что можно стесняться таких вещей; он хотел поговорить с ней об этом после того, как они поженятся, и теперь жалел, что забыл это сделать.
The French had different notions about gentility, and to shrink from connection with it might seem to her ridiculous; he had waited to be married before mentioning it; and now he wished he hadn't.
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
– Со мной вам не надо стесняться, мистер Эванс.
“Oh, you need not be shy with me, Mr. Evans.
Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
Если расторгли с аптекарем, чего ж стесняться с кузнецом?
If with an apothecary, why not with a blacksmith?
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Прошу вас не стесняться в мое отсутствие.
Pray make yourselves quite at home in my absence.
Конан Дойль, Артур / Камень МазариниConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Mazarin Stone
The Adventure of the Mazarin Stone
Conan Doyle, Arthur
Камень Мазарини
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод А. Поливановой
Потому‑то сад и не стыдился теперь принимать Альбину и Сержа, что он так долго принимал солнце; он видел в них добрых приятелей, которых незачем стесняться.
And so the garden had no shyness; it welcomed Albine and Serge, as it had so long welcomed the sun, as pleasant companions, with whom one puts on no ceremony.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
- Я вам скажу, что я о вас знаю, - возразила миссис Лэмл с самой обаятельной улыбкой, - вы застенчивы, и совсем напрасно, ведь вам нечего стесняться.
'I'll tell you something I know about you, my dear,' returned Mrs Lammle in her winning way, 'and that is, you are most unnecessarily shy.'
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Но мы попросили его рассказывать и не стесняться грубостью русского языка.
But we begged him to tell it and not to be put off by the coarseness of the Russian language.
Chekhov, A. / The head gardener's storyЧехов, А.П. / Рассказ старшего садовника
Рассказ старшего садовника
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The head gardener's story
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Однако в следующие дни Альбина и Серж стали как‑то стесняться друг друга.
For the next few days Albine and Serge experienced a feeling of embarrassment.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Так почему должны стесняться мы?
So, why should we be ashamed?
© Russian biathlon union, 2011
© Союз биатлонистов России, 2011
-- Убедительно и вас прошу не беспокоиться и не стесняться, -- внушительно проговорил ему старец...
"I earnestly beg you, too, not to disturb yourself, and not to be uneasy," the elder said impressively.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— Он не привык к обществу леди и будет стесняться.
'He's not much used to ladies' society, and it makes him bashful.
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
Я не буду стесняться.
I won't be shy."
Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of Eden
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009

Add to my dictionary

стесняться1/8
feel / be shy / self-conscious / embarrassed

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    feel shy/ feel awkward

    translation added by ксения тарасова
    1
  2. 2.

    have scruples

    translation added by Irena O
    Bronze ru-en
    1
  3. 3.

    embarrassed about

    translation added by jsnjack@gmail.com
    0
  4. 4.

    embarrass

    translation added by Тайга
    0

Collocations

не стесняться
feel free
не стесняться в средствах для достижения цели
jockey for position
не стесняться делать
feel free to do
не стесняться
make no bones about something
быть в стесненных обстоятельствах
be down one's uppers
находиться в стесненных обстоятельствах
be in difficulties
быть в стесненных обстоятельствах
be on one's uppers
стесненный в средствах
close to the bone
стесненный кредит
credit stringency
стесненный/дорогой кредит
dear money
стесненное положение
discomfort
стесненные обстоятельства
distress
не стесненный правилами
free
стеснять движения
hamper
в стесненных обстоятельствах
in humble circumstances

Word forms

стесняться

глагол, несовершенный вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитивстесняться
Настоящее время
я стесняюсьмы стесняемся
ты стесняешьсявы стесняетесь
он, она, оно стесняетсяони стесняются
Прошедшее время
я, ты, он стеснялсямы, вы, они стеснялись
я, ты, она стеснялась
оно стеснялось
Наст. времяПрош. время
Причастиестесняющийсястеснявшийся
Деепричастиестесняясь (не) стеснявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.стесняйсястесняйтесь

стеснить

глагол, переходный
Инфинитивстеснить
Будущее время
я стеснюмы стесним
ты стеснишьвы стесните
он, она, оно стеснитони стеснят
Прошедшее время
я, ты, он стеснилмы, вы, они стеснили
я, ты, она стеснила
оно стеснило
Действит. причастие прош. вр.стеснивший
Страдат. причастие прош. вр.стеснённый
Деепричастие прош. вр.стеснив, *стеснивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.стеснистесните
Побудительное накл.стеснимте
Инфинитивстесниться
Будущее время
я стеснюсьмы стеснимся
ты стеснишьсявы стеснитесь
он, она, оно стеснитсяони стеснятся
Прошедшее время
я, ты, он стеснилсямы, вы, они стеснились
я, ты, она стеснилась
оно стеснилось
Причастие прош. вр.стеснившийся
Деепричастие прош. вр.стеснившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.стеснисьстеснитесь
Побудительное накл.стеснимтесь
Инфинитивстеснять
Настоящее время
я стесняюмы стесняем
ты стесняешьвы стесняете
он, она, оно стесняетони стесняют
Прошедшее время
я, ты, он стеснялмы, вы, они стесняли
я, ты, она стесняла
оно стесняло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиестесняющийстеснявший
Страдат. причастиестесняемый
Деепричастиестесняя (не) стесняв, *стеснявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.стесняйстесняйте
Инфинитивстесняться
Настоящее время
я стесняюсьмы стесняемся
ты стесняешьсявы стесняетесь
он, она, оно стесняетсяони стесняются
Прошедшее время
я, ты, он стеснялсямы, вы, они стеснялись
я, ты, она стеснялась
оно стеснялось
Наст. времяПрош. время
Причастиестесняющийсястеснявшийся
Деепричастиестесняясь (не) стеснявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.стесняйсястесняйтесь