– Джезаль, – услышал он свои собственные слова, медленно выходящие сквозь сжатые зубы, – я надеюсь, ты не собираешься трахнуть мою сестру.
“Jezal,” he heard himself saying, slowly through gritted teeth, “I hope you’re not planning to fuck my sister.”
Аберкромби, Джо / Кровь и железо Abercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Им ничего не стоит вырвать с корнем дроболитную башню и трахнуть ею по голове директора воскресной школы или вообще кого угодно.
They don't think nothing of pulling a shot-tower up by the roots, and belting a Sunday-school superintendent over the head with it - or any other man."
Твен, Марк / Приключения Гекльберри Финна Twain, Mark / Huckleberry Finn
Huckleberry Finn
Twain, Mark
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Войти в тоннель любви с девушкой А, трахнуть девушку Б и выйти рука об руку с девушкой А только для того, чтобы обе отделали тебя, как Бог черепаху.
To go into the tunnel of love with girl A, screw girl B, come out holding hands with girl A, only to have both of them beat the living shit out of you.
Кинг, Стивен / Салимов удел King, Stephen / Salem's Lot
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Ну, я подумал-подумал, лень было выбирать – я и трахнулся с обеими.
It was tough to decide, so I slept with both of them.»
Murakami, Haruki / Dance, dance, dance Мураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Он собственноручно трахнул черной дверью за старухой, - Дарья Петровна, я же просил вас!
He slammed the back door behind the old woman with his own hand. "Darya Petrovna, I especially asked you!"
Булгаков, Михаил / Собачье сердце Bulgakov, Michail / The Heart of a Dog
The Heart of a Dog
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Собачье сердце
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
- В этой последней коробке все, что мы зовем низшей каммалой: трахнуться , посрать, сделать человеку подлость без всякого на то повода.
"In the last box is all what we'd call low-commala: have a fuck, take a shit, maybe want to do someone a meanness for no reason."
Кинг, Стивен / Волки Кэллы King, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Наверное, Эми трахается с его бывшей женой.
Aimee was probably getting it on with his ex-wife.
Лисс, Дэвид / Этичный убийца Liss, David / The Ethical Assassin
The Ethical Assassin
Liss, David
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
– Ты ее трахаешь , да?
“You are fucking her, aren’t you?
Браун, Сандра / Рикошет Brown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Она начала трахаться со своим тренером по теннису, когда мне было двенадцать, а следующим летом исчезла вообще.
She started fucking her tennis coach when I was twelve and disappeared the next summer.
Лори, Хью / Торговец пушками Laurie, Hugh / The Gun Seller
The Gun Seller
Laurie, Hugh
Торговец пушками
Лори, Хью
© Александр Рахуба, перевод, 2009
© "Фантом Пресс", издание, 2009
© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Я убил этих девчонок потому што они со мной не трахались , может потому што я Цветной. –
I killed their girls bee they would not fuck me, probably bee I was of Color. ”
Рушди, Салман / Ярость Rushdie, Salman / Fury
Ярость
Рушди, Салман
© Salman Rushdie, 2001
© Александр Андреев, перевод, 2009
Пришли удостовериться, что я не трахаюсь с кем не следует, да?
Here to make sure I don’t fuck the wrong man, are you?”
Аберкромби, Джо / Кровь и железо Abercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
– Сколько лет трахаются , а до сих пор друг другу не надоели, – задумчиво сказал Эван.
“For people that’ve been fucking for years,” Evan mused, “they sure get a kick out of each other.”
Сэйки, Маркус / По лезвию ножа Sakey, Marcus / The Blade Itself
The Blade Itself
Sakey, Marcus
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Сон, который я видел, по идее не мог не закончиться поллюцией: я одновременно трахал двух женщин, а третья ублажала меня рукой.
At the very least, I'd had the world's most creative wet-dream — a triptych in which I had screwed two women and gotten a handjob from a third, all at the same time.
Кинг, Стивен / Мешок с костями King, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Перри Пинкус, молодая специалистка по английской литературе, любила трахаться со звёздами своего всё более открытого мира.
Perry Pincus was a young Eng Lit person who liked to fuck the stars of her increasingly uncloistered world.
Рушди, Салман / Ярость Rushdie, Salman / Fury
Ярость
Рушди, Салман
© Salman Rushdie, 2001
© Александр Андреев, перевод, 2009
— Господи, — громко сказала Аннетье, — надеюсь, сеньор не трахается с этой сморщенной старухой.
“Christ,” Annetje said loudly. “I hope the senhor doesn’t fuck anything that withered.”
Лисс, Дэвид / Торговец кофе Liss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss