about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

удовлетворить

совер. от удовлетворять

Learning (Ru-En)

удовлетворить

св, = удовлетвориться

см удовлетворять

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он выглядел так, как будто нуждался в дополнительном питании, как будто был изнурен страстями, удовлетворить которые у него не хватало мужества.
He looked as if he needed feeding up, as if he was wasted with passions he had never had the courage to pursue far enough.
Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton Rock
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Словом, я сказал Ли, что знаю, как можно вынудить девушку встретиться с ним и удовлетворить его желания.
So I told Lee I knew a way to force the girl to come to him and grant him her favours.
Гулик, Роберт ван / Красная беседкаGulik, Robert van / The Red Pavilion
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
Требуется значительная реорганизация экономики мировой энергетики для того, чтобы она смогла удовлетворить законные желания граждан развивающихся стран по предоставлению энергетических услуг, обеспечению безопасности поставок и устойчивому развитию.
A significant transformation of the global energy economy is required to meet the legitimate aspirations of developing countries' citizens for energy services, to secure supplies and to ensure sustainability.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Однако это в свою очередь стимулирует и дальнейший рост импорта, создавая дополнительное инфляционное давление, поскольку внутренне предложение не способно в полной мере удовлетворить растущий спрос.
But this in turn encourages further import expansion and additional inflationary pressure as domestic supply still lags behind.
© 2009-2010
© 2009-2010
Моя часть из наследства удовлетворяет Стебельков, но Стебельков говорит, что надо удовлетворить и Жибельского...
My share of the fortune I had inherited would satisfy Stebelkov, but he said Zhibyelsky must be satisfied too...
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
– Сможете ли вы удовлетворить спрос на огромное количество углеводов?
"If there were a sudden demand on the carbohydrates, could you meet it?"
Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаSimak, Clifford D. / Ring Around the Sun
Ring Around the Sun
Simak, Clifford D.
Кольцо вокруг Солнца
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. А. Григорьев, 2004
— Оружие едва ли спасет тебя, — отвечал Аллан, — и я не могу удовлетворить твое желание: видение упорно отвращало от меня свое лицо.
«Your weapons,» said Allan, «would avail you little; nor can I give you the information you desire. The face of the vision has been ever averted from me.»
Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of Montrose
A Legend of Montrose
Scott, Walter
© 2008 by ICON Group International, Inc.
Легенда о Монтрозе
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Мистер Гарли отказался удовлетворить его ходатайство в казначействе. Боюсь, что этот Стерн все же изрядный вертопрах: Джемми Ли ожидает его, чтобы вместе с ним отправиться в Ирландию, но никто толком не ведает, где он сейчас обретается.
Lord Treasurer has refused Sterne's business, and I doubt he is a rake; Jemmy Leigh stays for him, and nobody knows where to find him.
Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to Stella
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
В этой ситуации мы не в состоянии удовлетворить тотчас же три запроса на блоки размером 600 (хотя это было бы возможным после объединения смежных пустых блоков и/или перемещения использованных блоков в динамической памяти).
We are thus unable to satisfy immediately three requests for blocks of size 600 (although we might be able to do so after merging adjacent empty blocks and/or moving utilized blocks around in the heap).
Aho, Alfred V.,Ullman, Jeffrey,Hopcroft, John / Data Structures and AlgorithmsАхо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Хопкрофт, Джон / Структуры
Структуры
Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Хопкрофт, Джон
© Издательский дом "Вильямс", 2000
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc
© 2000
Data Structures and Algorithms
Aho, Alfred V.,Ullman, Jeffrey,Hopcroft, John
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc
Поэтому известное техническое решение, которое очень близко имитирует процесс курения сигарет, не может удовлетворить курильщиков, которые привыкли использовать для курения трубку.
Such being the case, the known technical solution that is a very close simulation of the cigarette smoking process cannot satisfy the smokers who are used to smoking a pipe.
К тому же, «сводя дальнейшую историю мира к пропаганде и практическому выполнению своих реформаторских планов», они не могли удовлетворить своими учениями человека такого сильного критического ума, как Чернышевский.
Moreover, “reducing the future history of the world to the dissemination and practical implementation of their reform plans”, they could not satisfy by their teachings a man with such a vigorously critical mind as Chernyshevsky.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Комитет согласился удовлетворить данную просьбу при условии, что ЮНМОВИК удостоверится в том, что ни одна из единиц этого оборудования не включена в указанный в резолюции 1051 (1996) список.
The Committee agreed to the request subject to UNMOVIC verification that none of the items were found to be on the 1051 list.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Попытка провести исчерпывающие толкования, не упуская ни одного возможного значения, может удовлетворить его тщеславие, доказывая превосходство его ума, но едва ли хоть на самую малость приблизит его к реальному пониманию себя.
An effort to figure out completely rounded interpretations, not missing any possible connotation, may gratify his vanity by proving the superiority of his brains but will scarcely take him much closer to a real understanding of himself.
Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-Analysis
Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Возможно, сметливые финансовые менеджеры давно распознали эту клиентуру и изменили структуру капитала своих фирм так, чтобы удовлетворить ее потребности.
Perhaps smart financial managers long ago recognized this clientele and shifted the capital structures of their firms to meet its needs.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Может быть, она уже со слишком строгими требованиями относилась к себе, никогда не находя в себе силы удовлетворить этим требованиям.
Perhaps the demands she made upon herself were too severe, and she was never able to find in herself the strength to satisfy them.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989

Add to my dictionary

удовлетворить1/2
совер. от удовлетворять

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    cope with

    translation added by hihika@mail.ru
    0

Collocations

удовлетворить претензию
allow a claim
удовлетворить апелляцию
allow an appeal
удовлетворить любопытство
bate one's curiosity
удовлетворить требование
meet a claim
удовлетворить спрос/требование
meet the demand
удовлетворить потребность страны в рабочей силе
meet the national manpower needs
заявление в суде о готовности удовлетворить денежное требование истца
plea of tender
заявление о том, что ответчик всегда был готов удовлетворить требование истца и принес искомую сумму денег в суд
plea of tender
удовлетворить спрос
respond to the demand
удовлетворить потребность
satisfy a want
удовлетворить спрос
satisfy the demand
удовлетворить потребность
supply a want
удовлетворить спрос
supply the demand
отказ удовлетворить бенефициара
refusal to meet the demands
отказ удовлетворить требования
refusal to meet the demands

Word forms

удовлетворить

глагол, переходный
Инфинитивудовлетворить
Будущее время
я удовлетворюмы удовлетворим
ты удовлетворишьвы удовлетворите
он, она, оно удовлетворитони удовлетворят
Прошедшее время
я, ты, он удовлетворилмы, вы, они удовлетворили
я, ты, она удовлетворила
оно удовлетворило
Действит. причастие прош. вр.удовлетворивший
Страдат. причастие прош. вр.удовлетворённый
Деепричастие прош. вр.удовлетворив, *удовлетворивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.удовлетвориудовлетворите
Побудительное накл.удовлетворимте
Инфинитивудовлетвориться
Будущее время
я удовлетворюсьмы удовлетворимся
ты удовлетворишьсявы удовлетворитесь
он, она, оно удовлетворитсяони удовлетворятся
Прошедшее время
я, ты, он удовлетворилсямы, вы, они удовлетворились
я, ты, она удовлетворилась
оно удовлетворилось
Причастие прош. вр.удовлетворившийся
Деепричастие прош. вр.удовлетворившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.удовлетворисьудовлетворитесь
Побудительное накл.удовлетворимтесь
Инфинитивудовлетворять
Настоящее время
я удовлетворяюмы удовлетворяем
ты удовлетворяешьвы удовлетворяете
он, она, оно удовлетворяетони удовлетворяют
Прошедшее время
я, ты, он удовлетворялмы, вы, они удовлетворяли
я, ты, она удовлетворяла
оно удовлетворяло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеудовлетворяющийудовлетворявший
Страдат. причастиеудовлетворяемый
Деепричастиеудовлетворяя (не) удовлетворяв, *удовлетворявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.удовлетворяйудовлетворяйте
Инфинитивудовлетворяться
Настоящее время
я удовлетворяюсьмы удовлетворяемся
ты удовлетворяешьсявы удовлетворяетесь
он, она, оно удовлетворяетсяони удовлетворяются
Прошедшее время
я, ты, он удовлетворялсямы, вы, они удовлетворялись
я, ты, она удовлетворялась
оно удовлетворялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеудовлетворяющийсяудовлетворявшийся
Деепричастиеудовлетворяясь (не) удовлетворявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.удовлетворяйсяудовлетворяйтесь