without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Тут председатель уже строго остановил ее, прося умерить свои выражения.At this point the President checked her sternly, begging her to moderate her language.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Возможно, я смогу даже умерить этот военный пыл, покрыть причиненный ущерб избытком энтузиазма.Perhaps I could even moderate the war's fury, to make amends for my excess of enthusiasm.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Свое нетерпение мне пришлось умерить, ибо Номер Двадцать Седьмой приберегали для заключительного эффекта.I had to restrain my impatience for some time, on account of Twenty Seven being reserved for a concluding effect.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Он сразу подошел к Дугласу и стал что-то нашептывать ему на ухо, заклиная умерить свой пыл.He instantly applied himself to Douglas, and in his ear conjured him to temper his passion.Скотт, Вальтер / Пертская красавицаScott, Walter / The Fair Maid of PerthThe Fair Maid of PerthScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 1999Пертская красавицаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Приход этого почтенного лица заставил противников несколько умерить свой пыл.At the appearance of this dignitary, the strife was for the present appeased.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Кучера начали вносить сундуки, ларцы и прочие удобства, всячески стараясь умерить стук своих тяжелых сапогов.The coachmen began bringing in the trunks, bags, and other conveniences, trying each time to subdue the noise of their heavy boots.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
– Мой господин особенно настаивал на соблюдении некоторых прав и обязанностей в ночь своего возвращения в Вэл Олорн, – заметила она, – так что даже запертая дверь моей спальни не смогла умерить его пыл."My Lord was quite insistent about certain rights and duties on the night of his return to Val Alorn," she said. "Not even the locked door of my bedchamber was enough to curb his insistence."Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
Князь Воронцов старался умерить волны лести, которые начинали уже заливать его.Prince Vorontsov tried to moderate the waves of flattery which began to flow over him.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
И, тем не менее, умеренный рост экономики и жизненного уровня, а также капитализации финансовых рынков был заметен в 1997 году.Nonetheless, modest gains in output, in living standards and in the capitalisation of financial markets were visible in 1997.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Раскинувшиеся вокруг просторы лугов умеряли в них легкий страх, который они испытывали Друг перед другом.The meadow-lands, spreading around them all open and free, dissipated the slight fear each felt of the other.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Поэтому общее воздействие классифицируется от незначительного до умеренного.Therefore the overall impact is classified as minor to moderate.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011
Диагноз: Неалкогольный стеатогепатит, умеренная активность.Diagnosis: non-alcoholic steatohepatitis, moderate activity.http://www.patentlens.net/ 12/17/2011http://www.patentlens.net/ 12/17/2011
Предложения Чемберлена о разумном обеспечении включали бесплатное обучение и «предоставление в больших городах приличных здоровых жилищ за умеренную квартирную плату».His suggestions for advisable insurance included free education and the "provision of healthy decent dwellings in our large towns at fair rents."Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British StateThe British StateHarvey, James,Hood, Katherine© 1958 by Lawrence & WishartБританское государствоХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин© Издательство иностранной литературы, 1961
Каоляне были отважны, да и зеленые воины экватора оказались не менее воинственными, чем их жестокие сородичи умеренного пояса.These Kaolians are most noble fighters, nor are the green men of the equator one whit less warlike than their cold, cruel cousins of the temperate zone.Берроуз, Эдгар / Владыка МарсаBurroughs, Edgar Rice / The Warlord of MarsThe Warlord of MarsBurroughs, Edgar Rice© 1913,1914 Frank A. Munsey CompanyВладыка МарсаБерроуз, Эдгар© Барбис Л. Р. Б., 1991
Восточный ветерок умерял весеннюю жару. Белые, точно шерстяные облака, налетавшие с Мексиканского залива, преграждали путь прямым лучам апрельского солнца.The east wind tempered the spring warmth; wool-white clouds flying in from the Mexican Gulf hindered the direct rays of the April sun.Генри, О. / Последний трубадурO.Henry / The Last of the TroubadoursThe Last of the TroubadoursO.HenryПоследний трубадурГенри, О.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
умерить пыл
take in sail
умерить расширение кредита
temper credit expansion
придерживающийся умеренных взглядов
central
умеренная радикальная мастэктомия
conservative radical mastectomy
умеренная степень атаксии
dystaxia
умеренное потоотделение
ephidrosis
умеренная цена
fair price
умеренное натуживание
gentle blowing
умеренный оттенок красновато-оранжевого цвета
grenadine
продукты питания с умеренным обезвоживанием
intermediate moisture foods
умеренный покупатель
medium buyer
умеренный иммунитет
medium immunity
умеренный потребитель
medium user
умеренная позиция
middle ground
умеренная позиция
middle way
Word forms
умерить
глагол, переходный
| Инфинитив | умерить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я умерю | мы умерим |
| ты умеришь | вы умерите |
| он, она, оно умерит | они умерят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он умерил | мы, вы, они умерили |
| я, ты, она умерила | |
| оно умерило | |
| Действит. причастие прош. вр. | умеривший |
| Страдат. причастие прош. вр. | умеренный |
| Деепричастие прош. вр. | умерив, *умеривши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | умерь | умерьте |
| Побудительное накл. | умеримте |
| Инфинитив | умериться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я умерюсь | мы умеримся |
| ты умеришься | вы умеритесь |
| он, она, оно умерится | они умерятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он умерился | мы, вы, они умерились |
| я, ты, она умерилась | |
| оно умерилось | |
| Причастие прош. вр. | умерившийся |
| Деепричастие прош. вр. | умерившись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | умерься | умерьтесь |
| Побудительное накл. | умеримтесь |
| Инфинитив | умерять |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я умеряю | мы умеряем |
| ты умеряешь | вы умеряете |
| он, она, оно умеряет | они умеряют |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он умерял | мы, вы, они умеряли |
| я, ты, она умеряла | |
| оно умеряло | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | умеряющий | умерявший |
| Страдат. причастие | умеряемый | |
| Деепричастие | умеряя | (не) умеряв, *умерявши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | умеряй | умеряйте |
| Инфинитив | умеряться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я умеряюсь | мы умеряемся |
| ты умеряешься | вы умеряетесь |
| он, она, оно умеряется | они умеряются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он умерялся | мы, вы, они умерялись |
| я, ты, она умерялась | |
| оно умерялось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | умеряющийся | умерявшийся |
| Деепричастие | умеряясь | (не) умерявшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | умеряйся | умеряйтесь |