It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Смотрящего на Луну бросило в дрожь, и он не мог ее унять, ему казалось, что голова его вот-вот лопнет от напряжения, хотелось зажмуриться и ничего не видеть.
Moon-Watcher began to tremble uncontrollably; he felt as if his brain would burst, and wanted to turn away his eyes.
Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey
Петр Степанович бросился было в "заседание", чтоб унять хаос, но вероятно рассудив, что не стоит возиться, оставил всё и через две минуты уже летел по дороге вслед за ушедшими.
Pyotr Stepanovitch was about to rush back to the meeting to bring order into chaos, but probably reflecting that it wasn't worth bothering about, left everything, and two minutes later was flying after the other two.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
Миссис Гэмп приложила руку к сердцу, чтобы унять волнение, и, закатив глаза, ответила слабым голосом: – Самые ужасные веши, мистер Чезлвит, каких я просто не слыхивала!
Mrs Gamp laid her hand upon her heart, to put some check upon its palpitations, and turning up her eyes replied in a faint voice: 'The awfulest things, Mr Chuzzlewit, as ever I heerd!
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit