without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
яростно
нареч.
violently
Examples from texts
– Покажи ей! – яростно прорычал учитель."Show her!" Zak growled angrily with every determined step.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
Над головами яростно вскрикнул Драгкар.Above them, the Draghkar screamed in rage.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
– Грей застыл на месте, не желая идти дальше. Его глаза яростно сверкнули.Gray stopped, refusing to move, his eyes furious.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Гнолл яростно стукнул копьем оземь.The gnoll jabbed its spear savagely toward the ground.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
От смущения Гарп яростно ударил ящиком по колену и сломал его; белье разлетелось по всей спальне.Embarrassed, he brought the drawer down across his knee and cracked it; her underwear flew about.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Федька вскочил на ноги и яростно сверкнул глазами.Fedka leapt on to his feet and his eyes gleamed with fury.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Зажглись тормозные огни «скаута», яростно завизжали по асфальту шины схваченных тормозными накладками колес.The Scout's mudcaked taillights came on and there was a demonic howling as the badly used brakes locked.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
На концах языков – яростно ощеренные головы хищников: шекнатов, нишори, горных таргов. С каждым нашим шагом головы становятся все больше.The fire under his nails spreads out around us, blue and green; the flames have the raging heads of animals—sheknaths, nishori, rock-targs—and they grow larger with every step we take.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
Грендель тем временем продолжал яростно трепать из стороны в сторону безжизненное тело адмирала.By the door, the waters thrashed as the grendel whipped its prey, bashing it through the water.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Вдруг Дик яростно захрапел.Then Dick began to snore furiously.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Обладавший более быстрой реакцией, чем орк, ворг развернулся к пантере, оскалив клыки и яростно щелкая челюстями.Quicker to react than the orc, the worg spun and faced the panther, its teeth bared and jaws snapping.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Он поднял кулак, восторженно и грозно махая им над головой, и вдруг яростно опустил его вниз, как бы разбивая в прах противника.He raised his fist, waved it ecstatically and menacingly over his head and suddenly brought it down furiously, as though pounding an adversary to powder.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
– Ты не знаешь, сколько раз я вынимал его и изучал за эти девять лет, сколько раз проживал его заново, – яростно перебил ее Фини.“You don’t know how many times I’ve dug it out since and lived and breathed it again,” he interrupted furiously.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
И будь Пар с ним откровенен, они бы уже яростно спорили, следует ли отправляться к Зубам Дракона в поисках Хейдисхорна и друида, который умер триста лет назад.Then, if Par was honest with him, they would fight about the advisability of going off into the Dragon's Teeth in search of the Hadeshorn and a three-hundred-year-dead Druid.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
В первую минуту она не проронила ни слова. Она только ходила вокруг стола, яростно хромая и стуча каблуками с такой силой, что половицы трещали.At first she answered nothing, but went round and round the table, limping frantically and stamping hard enough with her heels to split the flooring.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Add to my dictionary
яростно
Adverbviolently
User translations
Adverb
- 1.
vehemently
translation added by Иван ФедоровSilver en-ru
The part of speech is not specified
- 1.
wildly
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru - 2.
forcefully
translation added by Lin Rain
Collocations
яростно нападать на
inveigh
яростно ругаться
rail full mouth
яростно нападать
savage
яростный протест против чего-л
counterblast
яростная дискуссия
cut and thrust
яростный сторонник
propagator
яростное сопротивление
strong resistance
яростный защитник
tub-thumper
яростная конкуренция
cut-throat competition
яростная атака
slashing attack
яростная атака
fierce assault
яростная атака
fierce attack
Word forms
яростный
прилагательное, качественное
| Полные формы | Краткие формы | |
| Муж. род | яростный | яростен |
| Жен. род | яростная | яростна |
| Ср. род | яростное | яростно |
| Мн. ч. | яростные | яростны |
| Сравнит. ст. | яростнее, яростней |
| Превосх. ст. | яростнейший, яростнейшая, яростнейшее, яростнейшие |
яростно
наречие
| Положительная степень | яростно |
| Сравнительная степень | яростнее, яростней |
| Превосходная степень | - |