about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

better

['betə] брит. / амер.

    1. прил.

      1. сравн. ст. от good 1.

      2. лучший, наилучший, высший

      3. более подходящий

      4. предик. чувствующий себя лучше, выздоравливающий

      5. больший

    2. нареч.

      1. сравн. ст. от well I, 1.

      2. лучше

      3. больше; в большей степени

      4. полнее; сильнее

    3. сущ.

      лучший; лучшее

    4. гл.

      1. улучшать; поправлять, исправлять, совершенствовать

      2. улучшаться; совершенствоваться

      3. превосходить, превышать

      4. улучшаться, увеличиваться, расти

  1. сущ.

    тот, кто заключает пари

Law (En-Ru)

better

держащий пари, сторона в сделке на пари

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

And even in the darkest of times, there will still be abundant hope for a better tomorrow.
Даже в самые темные времена останется светлая надежда на лучшее завтра.
Weiss, Martin D. / Crash Profits: Make Money When Stocks Sink And SoarВайс, Мартин Д. / Делай деньги во время паники на бирже
Делай деньги во время паники на бирже
Вайс, Мартин Д.
© 2003 by Martin D. Weiss, Ph.D.
© ЗАО Издательский дом "Питер", перевод на русский язык, 2005
© ЗАО Издательский дом "Питер", издание на русском языке, оформление, 2005
Crash Profits: Make Money When Stocks Sink And Soar
Weiss, Martin D.
© 2003 by Martin D. Weiss, Ph.D.
Please God, he will be better tomorrow."
Бог даст, к завтраму выздоровеет.
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
These remarks may seem rather exaggerated today, but they will surely be clearer and better understood tomorrow.
Если подобные высказывания могут сегодня казаться несколько преувеличенными, завтра они, безусловно, станут более очевидными и лучше понятыми.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
We’ll be up for a while, so anytime is fine, but tonight is definitely better than tomorrow.
Мы с папой спать пока не ложимся, ты в общем-то можешь позвонить когда захочешь, но лучше сегодня вечером, чем завтра.
Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
"Hadn't we better hear it tomorrow?" asked the prince timidly.
- Не лучше ли завтра? - робко перебил князь.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
'I suppose he'd better not wear his best clothes tomorrow, Fagin, had he?' inquired Charley Bates.
— Я думаю, Феджин, лучше ему не надевать завтра самый парадный свой костюм? — сказал Чарли Бейтс.
Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver Twist
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
We'll have a good talk tomorrow, but you really mustn't go on with this reading; it is not good for you!"
Мы поговорим пред сном и завтра; но с тем, чтоб уж никогда не развертывать эти листы.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
She was a journalist on the scent of a story. She knew that network tomorrow was better than local today.
Она была журналистом, уловившим запах сенсации, и знала, что работать в крупном городе завтра лучше, чем в этом городишке сегодня.
Child, Lee / One ShotЧайлд, Ли / Выстрел
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
And you've got that com conference with Admiral MacGregor, Admiral Chamhandar, and Fang Harniaar tomorrow, as well.
Завтра днем вы проведете по коммуникационным каналам совещание с адмиралом Макгрегор, адмиралом Чамхандаром и клыком Хернааром.
Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смерти
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Will you go back to school tomorrow like a good girl?” “
Будешь умницей, пойдешь завтра в школу?
Salinger, Jerome / The Catcher in the RyeСэлинджер, Джером / Над пропастью во ржи
Над пропастью во ржи
Сэлинджер, Джером
© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967
© "Азбука-классика", 2004
The Catcher in the Rye
Salinger, Jerome
© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger
© renewed 1979 by J. D. Salinger

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    better tomorrow

    translation added by Евгений Жабаровский
    Bronze en-ru
    0