without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
пропускать
(дать доступ) dejar pasar
(впускать) (hacer) pasar vt; enhebrar vt (нитку)
(упустить) perder vt, omitir vt (прозевать); olvidar vt (забыть)
(намеренно не пойти) faltar vi (a)
Essential (Ru-Es)
пропускать
несов.
см. пропустить
(позволять вытечь, улетучиться и т.п.)
(вин. п.) (обладать проницаемостью для света, воздуха, влаги и т.п.) dejar pasar; empapar vt (о бумаге)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Но видите ли, я уже вам говорила, я не хочу пропускать возношение даров.Lo que pasa, ya le digo, es que hoy no quiero perderme la Reserva.Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La ColmenaLa ColmenaCela, Camilo JoseУлейСела, Камило Хосе
Кортеж величественно въехал на главный проспект. Я, никогда не пропускавший подобных зрелищ, устроился на краю тротуара, совсем рядом с магазином.El cortejo entró majestuosamente por la avenida principal; yo, que no me pierdo esas cosas, me había situado en el cordón de la vereda, a poca distancia de la tienda.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Рауль пропустил Фелипе мимо себя и пошел следом.Dejó que Felipe pasara primero y lo siguió.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Выставив глицида и липидов в коридор, Медрано и Рауль пропустили Пушка, тот почти насильно тащил ругающегося Лопеса, затем они выскочили в коридор.Sacaron al glúcido y a los lípidos al pasillo, dejando que el Pelusa llevara casi en brazos a López que maldecía, y recorrieron el pasillo lo más rápidamente posible.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
пропускать
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный, действит.
Инфинитив | пропускать |
Будущее время | |
---|---|
я пропускаю | мы пропускаем |
ты пропускаешь | вы пропускаете |
он, она, оно пропускает | они пропускают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пропускал | мы, вы, они пропускали |
я, ты, она пропускала | |
оно пропускало |
Причастие прош. вр. | пропускавший |
Страд. прич. прош. вр. | - |
Деепричастие прош. вр. | пропускав, *пропускавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пропускай | пропускайте |
Побудительное накл. | пропускаемте |
пропустить
глагол, переходный
Инфинитив | пропустить |
Будущее время | |
---|---|
я пропущу | мы пропустим |
ты пропустишь | вы пропустите |
он, она, оно пропустит | они пропустят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пропустил | мы, вы, они пропустили |
я, ты, она пропустила | |
оно пропустило |
Действит. причастие прош. вр. | пропустивший |
Страдат. причастие прош. вр. | пропущенный |
Деепричастие прош. вр. | пропустив, *пропустивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пропусти | пропустите |
Побудительное накл. | пропустимте |
Инфинитив | пропуститься |
Будущее время | |
---|---|
я пропущусь | мы пропустимся |
ты пропустишься | вы пропуститесь |
он, она, оно пропустится | они пропустятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пропустился | мы, вы, они пропустились |
я, ты, она пропустилась | |
оно пропустилось |
Причастие прош. вр. | пропустившийся |
Деепричастие прош. вр. | пропустившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пропустись | пропуститесь |
Побудительное накл. | пропустимтесь |
Инфинитив | пропускать |
Настоящее время | |
---|---|
я пропускаю | мы пропускаем |
ты пропускаешь | вы пропускаете |
он, она, оно пропускает | они пропускают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пропускал | мы, вы, они пропускали |
я, ты, она пропускала | |
оно пропускало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | пропускающий | пропускавший |
Страдат. причастие | пропускаемый | |
Деепричастие | пропуская | (не) пропускав, *пропускавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пропускай | пропускайте |
Инфинитив | пропускаться |
Настоящее время | |
---|---|
я пропускаюсь | мы пропускаемся |
ты пропускаешься | вы пропускаетесь |
он, она, оно пропускается | они пропускаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пропускался | мы, вы, они пропускались |
я, ты, она пропускалась | |
оно пропускалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пропускающийся | пропускавшийся |
Деепричастие | пропускаясь | (не) пропускавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пропускайся | пропускайтесь |